"قبل انعقاد المؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • prior to the Conference
        
    • before the Conference
        
    • advance of the Conference
        
    • advance of the Congress
        
    • ahead of the Conference
        
    • prior to the Congress
        
    • before UNCED
        
    • pre-Conference period
        
    • before a conference was convened
        
    • before the convening of the Conference
        
    With regard to organizational matters, the Secretariat will issue a detailed schedule of meetings prior to the Conference. UN وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر.
    Participants submitted more than 120 innovative solutions, which were assessed by a team of high-level international experts prior to the Conference. UN وتقدم المشاركون بأكثر من 120 حلاً مبتكراً عمد إلى تقييمها فريق من الخبراء الدوليين الرفيعي المستوى قبل انعقاد المؤتمر.
    He therefore called upon developed countries to raise their ambitions prior to the Conference. UN ومن ثم فإنه يناشد البلدان المتقدمة النمو أن ترفع طموحاتها قبل انعقاد المؤتمر.
    The working groups should finalize their reports three months before the Conference. UN وينبغي أن تنجز الأفرقة العاملة تقاريرها قبل انعقاد المؤتمر بثلاثة أشهر.
    He stressed the need to achieve a rapid and development-oriented conclusion of the negotiations before the Conference. UN وأكد ضرورة أن تحقق المفاوضات نتيجة سريعة تفضي إلى وضع الوثيقة الختامية قبل انعقاد المؤتمر.
    It also recommended that preparatory events should be well prepared in advance of the Conference to ensure added value and deliverables. UN وأوصت أيضاً بأن تعدل الأنشطة التحضيرية قبل انعقاد المؤتمر بوقت طويل بغية ضمان القيمة المضافة وما يمكن تنفيذه.
    Several speakers focused on the forthcoming consultations for the elaboration of a draft declaration in advance of the Congress. UN وركَّز عدَّة متكلمين على المشاورات المقبلة حول إعداد مشروع إعلان قبل انعقاد المؤتمر.
    It will be published prior to the Conference and be widely disseminated. UN وسينشر قبل انعقاد المؤتمر ويوزع على نطاق واسع.
    In that connection, many delegations emphasized the importance of the finalization of the draft Protocol prior to the Conference on Small Arms and Light Weapons, scheduled for 2001. UN وفي هذا الصدد، شددت وفود عديدة على أهمية وضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول قبل انعقاد المؤتمر المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المزمع عقده سنة 2001.
    The Technical Preparatory Committee of the Whole meets prior to the Conference and continues to provide the Conference with technical support. UN وتجتمع اللجنة التحضيرية الفنية الجامعة قبل انعقاد المؤتمر وتستمر في تقديم الدعم التقني للمؤتمر.
    The Committee of Experts would meet prior to the Conference and provide technical support to the Conference. UN وستعقد لجنة الخبراء اجتماعاً قبل انعقاد المؤتمر الوزاري وستزوده بالدعم الفني.
    The second session of the Intergovernmental Preparatory Committee was held prior to the Conference from 25 to 28 August 2003. UN وعقدت الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية قبل انعقاد المؤتمر في الفترة من 25 إلى 28 آب/أغسطس 2003.
    A study Mr. Amor had undertaken prior to the Conference clearly showed that too often school programmes and educational manuals and textbooks do not comply with international standards in the field. UN وقد بينت دراسة كان السيد عمر قد اضطلع بها قبل انعقاد المؤتمر بوضوح أن البرامج الدراسية والكتيبات التربوية والكتب المدرسية لا تتوافق مع المعايير الدولية في هذا الميدان.
    The strategic nature of the Cairo issues had already drawn the attention of the Paraguayan Government before the Conference itself. UN الطابع الاستراتيجي للقضايا التي أثيرت في القاهرة لفت بالفعل انتباه حكومة باراغواي قبل انعقاد المؤتمر نفسه.
    The message sheet was circulated a few weeks before the Conference to members of the Communications Group. UN ووزعت الورقة على أعضاء فريق الاتصالات قبل انعقاد المؤتمر ببضعة أسابيع.
    We welcome the fact that Algeria, as one of the countries named in annex 2 to the Treaty, deposited its instruments of ratification before the Conference. UN ونرحب بقيام الجزائر، أحد البلدان المسماة في المرفق الثاني للمعاهدة، بإيداع صكوك تصديقها قبل انعقاد المؤتمر.
    The final session would be held immediately before the Conference itself. UN وستعقد الجلسة النهائية قبل انعقاد المؤتمر مباشرة.
    Tanzania has passed that threshold by destroying all its mine stockpiles in advance of the Conference. UN وقد اجتازت تنزانيا تلك العتبة بتدمير جميع مخزوناتها من الألغام قبل انعقاد المؤتمر.
    Proposals for amendment shall be circulated to the Contracting States at least ninety days in advance of the Conference. UN وتُعمَّم الاقتراحات الخاصة بالتعديل على الدول المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر بتسعين يوما على الأقل.
    Faced with that challenge, it became important to undertake extensive consultations, both bilaterally and multilaterally, in order to try to reconcile opposing approaches and begin a process of consensus-building way ahead of the Conference. UN وأمام ذلك التحدي، أصبح من المهم إجراء مشاورات مكثفة، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لمحاولة التوفيق بين النهجين المتعارضين والشروع في عملية بناء توافق في الآراء قبل انعقاد المؤتمر بوقت طويل.
    1. Draft resolutions on items of the provisional agenda for the Congress shall be submitted to the Secretary-General of the Congress four months prior to the Congress, and distributed to all Member States not later than two months prior to the Congress. UN 1- تقدّم مشاريع القرارات بشأن بنود مدرجة في جدول الأعمال المؤقّت للمؤتمر إلى الأمين العام للمؤتمر قبل أربعة أشهر من انعقاد المؤتمر، وتوزّع على الدول الأعضاء في موعد أقصاه شهرين قبل انعقاد المؤتمر.
    In the three years since UNCED, the international community has initiated actions to raise awareness; has adapted policies; has prepared and implemented plans and strategies; and has improved action programmes that were under way before UNCED. UN وفي السنوات الثلاث التي مضت منذ انعقاد المؤتمر، شرع المجتمع الدولي في اتخاذ اجراءات لزيادة الوعي؛ وقام بتكييف السياسات؛ وإعداد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات؛ وتحسين برامج العمل التي كانت جارية قبل انعقاد المؤتمر.
    In recent years, global and interregional population activities received an increasingly larger share of total international assistance, from 18 per cent in the pre-Conference period in 1993 to 31 per cent in 1999. UN وفي السنوات الأخيرة، تزايدت الحصة التي تلقاها الأنشطة السكانية العالمية والأقاليمية من مجموع المساعدة الدولية، فبعد أن كانت 18 في المائة قبل انعقاد المؤتمر في عام 1993، بلغت 31 في المائة في عام 1999.
    In that regard, the matter of the conference should not be linked to the convention; progress on the issue should continue before a conference was convened. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عدم ربط مسألة المؤتمر بالاتفاقية؛ وينبغي أن يستمر التقدم المحرز بشأن هذه المسألة قبل انعقاد المؤتمر.
    2. It is vital that Governments and experts comply with the above deadline so that their papers may be officially issued and made accessible before the convening of the Conference on the website of the United Nations Group of Experts on Geographical Names (http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/default.html). UN 2 - ومن الأهمية الحيوية أن تلتزم الحكومات والخبراء بالموعد النهائي المذكور أعلاه لتقديم الوثائق كي يتسنى إصدارها بصورة رسمية وإتاحتها قبل انعقاد المؤتمر على موقع فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية على الشبكة العالمية (http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/UNGEGN/default.html).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus