"قبل تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • prior to the implementation
        
    • before implementing
        
    • before the implementation
        
    • prior to implementation
        
    • before execution
        
    • before executing
        
    • before implementation
        
    • prior to implementing
        
    • advance of the implementation
        
    • before carrying out
        
    • before the execution
        
    • before undertaking
        
    The Board has yet to see any plans and stresses that any manual workarounds can only be temporary stopgaps for a limited period prior to the implementation of a fully functional enterprise resource management system. UN ولم يعلم المجلس بأي خطط حتى الآن وهو يؤكد أنه لا يمكن لأي حلول يدوية إلاّ أن تكون بدائل مؤقتة لسد الثغرات لفترة محدودة قبل تنفيذ نظام لإدارة موارد المؤسسة بكامل طاقته.
    Quick impact projects have also financed governmental services prior to the implementation of the Kosovo consolidated budget. UN كما قامت مشاريع التأثير السريع بتمويل الخدمات الحكومية قبل تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    (ii) Reduction of the existing storage space through automated means before implementing resilience measures; UN ' 2` الحد من مساحة التخزين الحالية من خلال الوسائل المؤتمتة قبل تنفيذ تدابير كفالة المرونة؛
    The best way out for weaker economies is to insist on capacity-building before the implementation of agreements. UN وأفضل سبيل للخروج بالنسبة للاقتصادات الأضعف يكمن في الإلحاح على بناء القدرات قبل تنفيذ الاتفاقات.
    The Committee was informed that, prior to implementation of the system, fuel consumption controls were not effective. UN وقد أُبلغت البعثة أنه، قبل تنفيذ هذا النظام الإلكتروني، لم تكن ضوابط استهلاك الوقود فعالة.
    In practice, in death penalty cases, the applicant is informed that his appeals have been rejected only minutes before execution. UN وفي الواقع، لا يخطر مقدمو الطلبات المتعلقة بحالات الإعدام برفض طلباتهم إلا قبل تنفيذ العقوبة عليهم بدقائق معدودات.
    before executing instructions, however, the carrier must estimate additional costs, including compensation. UN ولكن على الناقل أن يُقدّر قبل تنفيذ التعليمات قيمة النفقات الإضافية متضمنة التعويضات.
    - Negative impacts on the required time before implementation of operations; UN - الأثر السلبي على الوقت اللازم قبل تنفيذ العمليات
    The Advisory Commission on Educational Reform will carry out a broad consultation process prior to the implementation of the Programme. UN وستقوم اللجنة الاستشارية لإصلاح التعليم بعملية مشاورات واسعة النطاق قبل تنفيذ البرنامج.
    The identification of savings prior to the implementation of the proposed programme budget was not in conformity with the Organization's budgetary procedures. UN وقال إن تحديد الوفورات قبل تنفيذ الميزانية البرنامجية المقترحة لا يتمشى مع إجراءات الميزانية المتبعة في المنظمة.
    Procurement and delivery of such allocations has commenced as most of the supplementary feeding stocks acquired by WFP prior to the implementation of the resolution have now been expended. UN وقد بدأ شراء وتوريد الحصص المنصوص عليها في القرار بعد أن استهلك اﻵن معظم مخزونات التغذية التكميلية التي حصل عليها برنامج اﻷغذية العالمي قبل تنفيذ القرار.
    All States should be able to voice their opinions and have them taken into account prior to the implementation of export controls. UN فينبغي أن تكون جميع الدول قادرة على إسماع آرائها وعلى أن تؤخذ في الاعتبار قبل تنفيذ مراقبة التصدير.
    There is no reason to wait for a general agreement before implementing these measures. UN فليس هناك ما يبرر انتظار اتفاق عام قبل تنفيذ هذه التدابير.
    OIOS had recommended that the Procurement Division should study the administrative implications before implementing that procedure. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تدرس شعبة المشتريات الآثار الإدارية المترتبة قبل تنفيذ ذلك الإجراء.
    Similarly, as the electoral institution is already in place and experienced, it is only necessary to make minor revisions before implementing the electoral plan in accordance with fairly precise time frames. UN وبالمثل، فحينما تكون المؤسسة الانتخابية موجودة بالفعل وتتمتع بالخبرة، فإنه لا يلزم إلا إجراء بعض التنقيحات الثانوية قبل تنفيذ خطة انتخابية وفقا لأطر زمنية دقيقة إلى حد كبير.
    The last accounting manual, which was issued in 1991, before the implementation of the Lawson system, is outdated. UN والدليل المحاسبي الأخير الذي صدر في عام 1991 قبل تنفيذ نظام لوسن هو الآن دليل عتيق.
    Assistance to the agricultural sector, however, has fallen significantly, even before the implementation of the Uruguay Round agreements. UN على أن المساعدة التي كانت تقدم إلى القطاع الزراعي قد هبطت إلى حد كبير، حتى قبل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    A study on the practicality and administrative costs of this recommendation prior to implementation. UN القيــام قبل تنفيذ هذه التوصية بإجراء دراسة تتناول إمكانية تنفيذها وتكاليفها اﻹدارية.
    " 3. The penalty provided for apostasy shall be remitted whenever the apostate recants his apostasy before execution. " UN " ٣ - تلغى العقوبة المقررة للردة في حال تخلي المرتد عن ردته قبل تنفيذ الحكم. "
    before executing death sentence given to women, conditions for non-application of death sentence as provided for in the Penal Code must be checked to see whether their sentence can be commuted to life imprisonment. UN قبل تنفيذ حكم الإعدام الصادر في حق امرأة، يجب الرجوع إلى شروط عدم تطبيق حكم الإعدام المنصوص عليها في قانون العقوبات للتأكد مما إذا كان يمكن تحويل الحكم إلى السحن المؤبد.
    This disclosure was not extended to include all expendable property, because of practical difficulties of obtaining reliable expendable property data before implementation of new systems. Further practices vary across the United Nations system. UN بيد أن ذلك الكشف لم يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة بسبب الصعوبات العملية التي تكتنف الحصول على بيانات موثوقة عن الممتلكات غير المستهلكة قبل تنفيذ النظم الجديدة.
    The difficulties of quantifying the benefits of an environmental measure and the difficulties of conducting risk assessments prior to implementing an environmental measure are widely recognized. UN ويسلم على نطاق واسع بصعوبات التحديد الكمي لفوائد اﻹجراء البيئي وصعوبات تقييم المخاطر قبل تنفيذ إجراء بيئي.
    Such agreement would specify that the contributions should be paid fully funded in advance of the implementation of planned activities. UN وتحدد هذه الاتفاقات أن تمول هذه المساهمات بالكامل قبل تنفيذ الأنشطة المخطط لها.
    Article 6, paragraph 4, of the Covenant does indeed demand that the State party have regard to such circumstances before carrying out sentence of death. UN وفي الواقع فإن الفقرة 4 من المادة 6 من العهد تطلب حقاً أن تراعي الدولة الطرف هذه الظروف قبل تنفيذ عقوبة الإعدام.
    On the contrary, it recognized that a prisoner might spend years in prison before the execution of the death sentence. UN وعلى العكس من ذلك، تسلم الولايات المتحدة بأنه السجين ربما يمضي سنوات في السجن قبل تنفيذ الحكم باﻹعدام.
    op. cit. This example from Mali underscores the value of carrying out appraisal research before undertaking a project. UN ٦٥- يؤكد هذا المثال من مالي على قيمة اجراء بحوث التقييم قبل تنفيذ مشروع ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus