"قبل جميع الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • by all States
        
    • all the States
        
    • by all nations
        
    • universal ratification
        
    The global focus should not be allowed to be shifted from the priority goal of complete nuclear disarmament by all States. UN ولا ينبغي السماح بصرف التركيز العالمي عن الهدف الأعلى ألا وهو نزع السلاح النووي الكامل من قبل جميع الدول.
    It is important to ensure the full and effective implementation of all the provisions of the Convention by all States parties to it. UN ومن المهم ضمان التنفيذ الكامل والفعال لجميع أحكام الاتفاقية من قبل جميع الدول الأطراف فيها.
    The requirement to notify all other parties to the Treaty of withdrawal by any party also clearly implies that the issue of withdrawal is a matter that should be discussed and addressed by all States Parties. UN كما أن الاشتراط القاضي بأن يبلغ أي طرف جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة بنيته الانسحاب منها يعني بوضوح أن مسألة الانسحاب هي مسألة ينبغي أن تناقش وتعالج من قبل جميع الدول الأطراف.
    India has consistently held the view that the sovereignty and territorial integrity of all countries should be respected by all States. UN وقد تمسكت الهند برأيها الثابت أن سيادة ووحدة أراضي جميع البلدان ينبغي احترامهما من قبل جميع الدول.
    In the absence of such an amendment a decision to extend the Treaty further could only be taken by all the States parties. UN وإذا لم يتم إجراء مثل هذا التعديل، لا يمكن اتخاذ قرار بتمديد المعاهدة لفترة أخرى إلا من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    The United States also takes pride in its contributions to the efforts of the United Nations to establish and sustain the principle of free access to, and use of, outer space by all nations for peaceful purposes. UN وتفتخر الولايات المتحدة أيضا بمساهماتها في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إرساء وصون مبدأ حرية الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية من قبل جميع الدول.
    The early signature and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by all States. UN التوقيع والتصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قبل جميع الدول.
    As a result of that recognition, Peru believes that it is of the greatest importance for the Court's jurisdiction be universally accepted by all States. UN وكنتيجة لذلك الإقرار، تؤمن بيرو بأن ثمة أهمية قصوى للقبول العالمي بولاية المحكمة من قبل جميع الدول.
    That promise represented an undertaking by all States to strengthen the Committee's work. UN وهذا الوعد يمثل تعهدا من قبل جميع الدول بتعزيز أعمال اللجنة.
    The Commission requested the Subcommission to submit every two years a report to the Commission on Human Rights on the state of implementation of the Programme of Action by all States. UN وطلبت اللجنة من اللجنةة أن ترفع لها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول.
    South Africa is leading international efforts for the effective implementation of the DDPA by all States at the national level. UN وتقود جنوب أفريقيا الجهود الدولية المبذولة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بفعالية من قبل جميع الدول على المستوى الوطني.
    He emphasized the importance of the appeal made at the 1993 World Conference on Human Rights urging universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and its implementation by all States parties. UN وأكد أهمية النداء الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحث على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من قبل جميع الدول اﻷطراف.
    1. This Convention is open for signature by all States. UN ١- هذه الاتفاقية مفتوحة للتوقيع عليها من قبل جميع الدول.
    13. The Treaty constituted an integrated whole, whose effectiveness lay in full compliance with all its provisions by all States parties. UN 13 - وأضاف أن المعاهدة تمثل كلاً متكاملاً، وتكمن فعاليتها في الالتزام الكامل بكل أحكامها من قبل جميع الدول الأطراف.
    It also requested the then Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to submit every two years a report to the Commission on Human Rights on the state of implementation of the Programme of Action by all States. UN ورجت أيضاً مما كان حينئذ اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات أن تقدم كل سنتين تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول.
    The United Nations should encourage the goal of universal ratification by all States of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women by the year 2000. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع على بلوغ هدف التصديق العالمي من قبل جميع الدول على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Reaffirming the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by all States in the Middle East, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية الاضطلاع في وقت مبكر بتحقيق امتثال شامل لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية من قبل جميع الدول في الشرق اﻷوسط،
    We are convinced that the elimination of arsenals and the prohibition of the use of chemical weapons by all States parties to the Convention constitute effective contributions to international peace and security. UN ونحن مقتنعون بأن القضاء على الترسانات وحظر استخدام الأسلحة الكيميائية من قبل جميع الدول الأطراف في الاتفاقية من المساهمات فعالة في السلام والأمن الدوليين.
    The Conference owes its success to the concerted efforts and cooperation of all the States Parties to the Treaty. UN والمؤتمر يدين بنجاحه للجهود المتضافرة من قبل جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة وتعاونها الملموس.
    In the statement I gave on 31 August, I explained that the United States is committed to the exploration and use of outer space by all nations for peaceful purposes and for the benefit of all humanity. UN ولقد أوضحت، في البيان الذي أدليت به في 31 آب/أغسطس، بأن الولايات المتحدة ملتزمة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه من قبل جميع الدول للأغراض السلمية ولمنفعة البشرية قاطبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus