"قبل ذلك التاريخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • before that date
        
    • prior to that date
        
    • prior to this date
        
    • before then
        
    • advance of that date
        
    • in advance
        
    • prior to that time
        
    • before that year
        
    • prior to that point
        
    'That's why you don't have friends from before that date.' Open Subtitles ذلك السبب أنك لا تملكين أصدقاء قبل ذلك التاريخ
    Project documents prepared before that date would not have benefited from those procedures. UN غير أن المشاريع التي أعدت قبل ذلك التاريخ لن تستفيد منها.
    Only those who had retired before that date will continue under the previous scheme. UN وظل المخطط السابق ينطبق على الذين تقاعدوا قبل ذلك التاريخ دون سواهم.
    No referendum campaign activities shall commence prior to that date. UN ولا تبدأ أي أنشطة لحملة الاستفتاء قبل ذلك التاريخ.
    prior to that date the services were provided under a similar agreement signed between UNDP and IFAD. UN وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقﱠع بين البرنامج والصندوق.
    Those transplanted before that date were already Zairians. UN والمنقولون قبل ذلك التاريخ كانوا زائيريين بالفعل.
    In that context, the Board urges donors to contribute before that date. UN وفي ذلك السياق، يحث المجلس الجهات المانحة على أن تقدم تبرعاتها قبل ذلك التاريخ.
    The Committee is therefore not competent to consider enforced disappearances which commenced before that date. UN ومن ثم فإن اللجنة غير مختصة بالنظر في حالات الاختفاء القسري التي بدأت قبل ذلك التاريخ.
    For the unemployment period before that date, benefits are still not being granted. UN ولا تمنح حتى اﻵن اﻹعانات عن فترة التعطل قبل ذلك التاريخ.
    Israel had confirmed before that date that it had such measures in place. UN وقد أكدت إسرائيل قبل ذلك التاريخ أن لديها هذه التدابير.
    They urged the continuation of the Special Committee on decolonization after the year 2000, in order to provide international oversight for those Non-Self-Governing Territories which do not wish to make a definitive decision on their future political status before that date. UN وحثوا على أن يستمر وجود اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بعد عام ٢٠٠٠ كي توفر الاشراف الدولي لتلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا ترغب في اتخاذ قرار نهائي بشأن مركزها السياسي المقبل قبل ذلك التاريخ.
    There have been instances, however, where the regional and local offices of the Office for Displaced Persons and Refugees have denied renewal of registration to persons who arrived before that date. UN ولكن المكاتب الاقليمية والمحلية التابعة لمكتب المشردين واللاجئين رفضت في بعض الحالات تجديد التسجيل ﻷشخاص أتوا قبل ذلك التاريخ.
    Iraq takes the position that any debt or obligation that matured prior to that date is not compensable. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    The author argues that the new legislation would not be applicable to her because her case had been definitively settled by the Constitutional Court prior to that date. UN وتحاجج مقدمة البلاغ بأن التشريع الجديد لن يسري عليها لأن قضيتها قد بتت فيها المحكمة الدستورية نهائيا قبل ذلك التاريخ.
    Furthermore, the Task Force found no evidence of any external control of airport funds prior to that date. UN وعلاوة على ذلك، لم تعثر الفرقة على أي دليل على وجود رقابة خارجية على مالية المطار قبل ذلك التاريخ.
    The communication was submitted well prior to that date, despite the author having been notified on numerous occasions as to her appeal rights. UN وتمّ تقديم البلاغ قبل ذلك التاريخ بمدةٍ، رغم إطلاع صاحبة البلاغ عدة مراتٍ على حقوقها فيما يتعلق بالطعن في القرار.
    He also noted that Brazil had informed the Subcommission that it would provide new seismic and bathymetric data prior to that date. UN وأشار أيضا إلى أن البرازيل أحاطت اللجنة الفرعية علما بأنها ستقدم قبل ذلك التاريخ بيانات جديدة متعلقة بقياسات الزلازل والأعماق.
    The author argues that the new legislation would not be applicable to her because her case had been definitively settled by the Constitutional Court prior to that date. UN وتحاجج مقدمة البلاغ بأن التشريع الجديد لن يسري عليها لأن قضيتها قد بتت فيها المحكمة الدستورية نهائيا قبل ذلك التاريخ.
    The State party failed to provide any information on the basis for his detention prior to this date. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات بشأن الأساس الذي استندت إليه في اعتقاله قبل ذلك التاريخ.
    However, this does not prevent the Trial Chamber from commencing trials before then at the temporary accommodation. UN بيد أن هذا الأمر لا يمنع الدائرة الابتدائية للمحكمة من بدء المحاكمات قبل ذلك التاريخ في مقرها المؤقت.
    This is because measures have to be taken well in advance of that date to draw down the Mission's personnel. UN وذلك ﻷنه يتعين أن تُتخذ قبل ذلك التاريخ بفترة طويلة نسبيا تدابير لخفض عدد أفراد البعثة.
    The Secretary—General shall notify the members of the Sub—Commission of the date and place of the first meeting of each session at least six weeks in advance. UN يُشعِر اﻷمين العام أعضاء اللجنة الفرعية بتاريخ ومكان أول جلسة من كل دورة، قبل ذلك التاريخ بستة أسابيع على اﻷقل.
    prior to that time, Canada had held a series of meetings with interested States in an effort to secure the international support needed to constitute the force. UN وكانت كندا قد عقدت قبل ذلك التاريخ سلسلة من الاجتماعات مع الدول المعنية باﻷمر، سعيا إلى كفالة الدعم الدولي اللازم لتشكيل القوة.
    99. In 2006, women were named head of two directorates for the first time, compared with none before that year. UN 99- وفي عام 2006، عيّنت امرأتان لأول مرة على رأس إدارتين مقابل عدم تعيين أي امرأة قبل ذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus