"قبل ذلك الوقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • before that time
        
    • before then
        
    • prior to that time
        
    • on an earlier
        
    I very much hope that they will have been resolved well before that time. UN وإنني آمل كثيرا أن يتم إيجاد حل لهاتين المسألتين قبل ذلك الوقت بكثير.
    If we can find your mother before that time, then the cops can pick him up then. Open Subtitles اذا وجدنا امك قبل ذلك الوقت سيقبضون عليه الشرطة بعد ذلك
    Make sure they don't call or come in before then. Open Subtitles تأكد من ألا يتصلوا أو يأتوا قبل ذلك الوقت.
    I kind of like the way things were going before then. Open Subtitles أنا نوعاً ما أحببت طريقة سير الأمور قبل ذلك الوقت
    According to NITC, it paid 60 per cent of worldscale prior to that time. UN وتقول الشركة إنها كانت تدفع ما نسبته 60 في المائة من الجدول العالمي قبل ذلك الوقت.
    Allowing secured creditors to lift the stay prior to that time could jeopardise reorganisation and result in prejudice to other creditors. UN فالسماح للدائنين المكفولين بضمانات برفع الوقف قبل ذلك الوقت يمكن أن يضرّ باعادة التنظيم ويسفر عن أذى يلحق بالدائنين الآخرين.
    8. Decides to extend the mandate of the Advisory Group until the substantive session of 2008, unless the Council decides on an earlier review of the mandate, and requests the Advisory Group to report, as appropriate, to the Council. UN 8 - يـقـرر تمديد ولاية الفريق الاستشاري لغاية انعقاد الدورة الموضوعية لعام 2008، ما لم يقرر المجلس قبل ذلك الوقت استعراض الولاية، ويطلب إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا، حسب الاقتضاء، إلى المجلس.
    before that time, however, required managerial capacities must be created and a management training programme should be in place that would provide operational and financial management capacities and thus set the stage for the eventual assumption of full responsibility by the Government of Mozambique. UN غير أنه لا بد من أن تنشأ قبل ذلك الوقت القدرات اﻹدارية المطلوبة، وأن يوجد برنامج تدريبي إداري يوفر قدرات اﻹدارة التنفيذية والمالية، بما يمهد لتولي حكومة موزامبيق لمسؤولياتها الكاملة في نهاية المطاف.
    In response to a question, it was noted that a declaration made at the time of signature needed to be confirmed at the time of ratification, acceptance or approval, since before that time the declaration was not binding. UN وردا على أحد الأسئلة، لوحظ أن الاعلان الصادر وقت التوقيع يحتاج الى تأكيد عند التصديق أو القبول أو الاقرار لأن الاعلان لا يكون ملزما قبل ذلك الوقت.
    You guys dated before; that time counts. Open Subtitles انتم تواعدتم من قبل, ذلك الوقت يُحسب
    A mere suspicion of a lack of conformity with regard to the country of origin that may have incurred before that time was not regarded as a " discovery " under article 39 CISG. UN ومجرد الشك في وجود عيب في المطابقة فيما يخص بلد المنشأ الذي ربما حدث قبل ذلك الوقت لا يعتبر " اكتشافا " بموجب المادة 39 من اتفاقية البيع.
    One possibility expressed was that it arose at least as early as the time at which there was actual knowledge of the compromise of the key, but it was suggested that it could arise before that time if it could be established that the key holder ought to have known or should have known that the key was compromised. UN وذكر أن هناك احتمالا بأن ينشأ واجب الاخطار على اﻷقل في الوقت الذي تتم فيه المعرفة فعليا بتعرض المفتاح للخطر ، ولكن أشير الى أنه يمكن أن ينشأ قبل ذلك الوقت اذا كان من الممكن اثبات أنه كان يجدر بحائز المفتاح أن يعرف أو كان ينبغي له أن يعرف أن المفتاح تعرض للخطر .
    In our view, the wording “not later than” means that the present arrangement does not have to continue until the end of the year if other satisfactory arrangements are in place before that time. UN ونحن نرى أن صياغة " في موعــد لا يتجاوز " تعني أن الترتيب الحالي لا يتعين استمراره حتى نهاية العام، اذا ما وضعت ترتيبات مرضية أخرى قبل ذلك الوقت.
    If we don't launch our gravity tractor before then, it won't be able to reach the asteroid in time to deflect it. Open Subtitles إذا لم نطلق مسبارنا قبل ذلك الوقت فلن يكون قادراً على الوصول للكويكب في الوقت المناسب لإبعاده عن مساره
    I'm definitely gonna have to pee before then. Open Subtitles انا قطعاً يجب علي أن أتبوّل قبل ذلك الوقت
    5:00-ish? Definitely not before then, so guess I'll miss you. Open Subtitles من المؤكد بأنني لن أعود قبل ذلك الوقت, لذا أظن بأنني لن أستطيع اللحاق بك
    I'm surprised Emma didn't go into cardiac arrest before then. Open Subtitles أَنا إيما مُفاجئة لَمْ تَذْهبْ إلى السكتة القلبيةِ قبل ذلك الوقت.
    I will find a moment you can see him before then. Open Subtitles سأجد لحظة لتتمكني من رؤيته قبل ذلك الوقت
    NITC calculates the increase in crude freight rates by comparing the actual costs incurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait to what it claims was the average rate prior to that time. UN 279- وقد حسبت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات الزيادة في أسعار شحن النفط الخام بمقارنة التكاليف الفعلية المتكبدة إبان فترة غزو العراق واحتلاله للكويت مع ما تدعي أنه كان المعدل الوسطي لهذه الأسعار قبل ذلك الوقت.
    Similarly, NITC calculates its increased demurrage costs by comparing actual charter rates for demurrage during the claim period, 17 January to 4 March 1991 inclusive, to the average rate it paid prior to that time. UN 281- وبالمثل، فقد حسبت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات ازدياد تكاليف التأخر في التفريغ أو التحميل بإجراء مقارنة بين أسعار الاستئجار الفعلية المستحقة التحصيل عند التأخير في التفريغ والتحميل، خلال فترة المطالبة الممتدة من 17 كانون الثاني/يناير لغاية 4 آذار/مارس 1991، وبين السعر الوسطي الذي كانت تدفعه قبل ذلك الوقت.
    8. Decides to extend the mandate of the Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau until the substantive session of 2008, unless the Council decides on an earlier review of the mandate, and requests the Group to report, as appropriate, to the Council. UN 8 - يـقـرر تمديد ولاية الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو حتى الدورة الموضوعية لعام 2008، ما لم يقرر المجلس قبل ذلك الوقت استعراض الولاية، ويطلب إلى الفريق أن يقدم تقريرا، حسب الاقتضاء، إلى المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus