The demobilization sites are designed for the former combatants to be registered, screened and profiled before returning to their communities to receive reinsertion and reintegration benefits. | UN | ومواقع التسريح مصممة لتسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم وتحديد بياناتهم قبل عودتهم إلى مجتمعاتهم للحصول على استحقاقات إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
In his opinion, it would be desirable if staff were sent to the field at the beginning of their careers and acquired experience there before returning to Headquarters, and were then sent to work in missions periodically. | UN | وقال إنه يرى أن من المستصوب إيفاد الموظفين إلى العمل في الميدان في بداية تعيينهم لاكتساب خبرة ميدانية قبل عودتهم إلى المقر، ثم إيفادهم بعد ذلك للعمل في بعثات بصورة دورية. |
In this connection, the Committee may wish to recommend to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200 located behind the podium before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة. |
All refugees were transferred to Bataan camp and those who had been determined not to be refugees received counselling prior to their return. | UN | وتم نقل جميع اللاجئين إلى مخيم باتان، أما الذين لم يُعترف لهم بمركز اللاجئ فقد تلقوا المشورة قبل عودتهم. |
:: Delivery of mine-risk education to internally displaced persons prior to their return/repatriation to areas of origin | UN | :: توعية المشردين داخليا بمخاطر الألغام قبل عودتهم/إعادتهم إلى مناطقهم الأصلية |
The Committee also expresses concern that not all internally displaced families have received mine risk education before their return to their area of origin and that mine-victim assistance remains underdeveloped. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم تلقي جميع أسر المشردين داخلياً تثقيفاً بمخاطر الألغام قبل عودتهم إلى مناطقهم الأصلية وإزاء التخلف الذي لا يزال يعتري أنشطة المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام. |
I just want to get out of here before they come back. | Open Subtitles | كل ما أريده هو الخروج من هنا قبل عودتهم أنصت. |
In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة. |
In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200 located behind the podium before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة. |
In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة. |
In that connection, I should like to suggest that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أقترح أن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية بعد الإدلاء ببياناتهم، عبر الغرفة GA-200، الموجودة خلف المنصة، قبل عودتهم إلى مقاعدهم. |
In that connection, I should like to suggest that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أقترح أن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، بعد الإدلاء ببياناتهم، عبر الغرفة GA-200، الموجودة خلف المنصة، قبل عودتهم إلى مقاعدهم. |
I remind members that, having made their statements, speakers are to leave the General Assembly Hall via room GA-200, which is behind the rostrum, before returning to their seats. | UN | وأذكر الأعضاء بأنه عقب الإدلاء ببياناتهم، يتعين على المتكلمين مغادرة قاعة الجمعية العامة عبر الغرفة GA-200 القائمة خلف المنبر قبل عودتهم إلى مقاعدهم. |
Landmine and UXO safety briefings were provided to United Nations and other humanitarian personnel prior to their return to Iraq. | UN | وزود موظفو الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الشؤون الإنسانية قبل عودتهم للعراق بمعلومات عن تدابير السلامة فيما يتعلق بالألغام البرية والذخيرة غير المنفجرة. |
Delivery of mine-risk education to internally displaced persons prior to their return/repatriation to areas of origin | UN | توعية المشردين داخليا بمخاطر الألغام قبل عودتهم/إعادتهم إلى مناطقهم الأصلية |
:: Delivery of mine risk education to internally displaced persons prior to their return/repatriation to areas of origin | UN | :: توعية المشردين داخليا بمخاطر الألغام قبل عودتهم/إعادتهم إلى مناطقهم الأصلية |
:: Delivery of mine risk education to internally displaced persons prior to their return/repatriation to areas of origin; | UN | :: توعية المشردين داخليا بمخاطر الألغام قبل عودتهم/إعادتهم إلى مناطقهم الأصلية؛ |
There, they remained in overcrowded and desperate conditions for over three months before their return which also proved highly problematic (see sect. III.C.). | UN | وحيث طال بهم البقاء أكثر من ثلاثة أشهر في ظروف من الازدحام الشديد وأحوال غاية في السوء قبل عودتهم التي اتسمت هي الأخرى بالمشاكل الكبيرة (انظر الفرع الثالث - جيم). |
6.4 The Committee finally notes the authors' claim, under article 14, paragraph 3 (e), that if certain witnesses had been requested to return to Australia to testify at their trial, they would have refused for fear of being arrested following such threats made by Australian police before their return to Japan. | UN | 6-4 وتلاحظ اللجنة أخيراً إدعاء أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 الذي مفاده أنه إذا كان قد طُلب إلى بعض الشهود العودة إلى أستراليا للإدلاء بشهادتهم أمام المحكمة، فإن هؤلاء الشهود كانوا سيرفضون خشية التعرض للاعتقال عقب تهديدات رجال الشرطة الأسترالية لهم قبل عودتهم إلى اليابان. |
Well, let's find it before they come back. | Open Subtitles | حسناً، دعنا نجده قبل عودتهم |
That gives us an hour and 59 minutes to get through the wall, get help, and come back before they return. | Open Subtitles | ذلك يمنحنا ساعة و59 دقيقة لعبور الجدار، وجلب مُساعدة، وعودتنا قبل عودتهم. |
The Group interviewed 20 of the ex-combatants before they returned to Rwanda and obtained MONUC files for 15 additional individuals. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع 20 من المقاتلين السابقين قبل عودتهم إلى رواندا وحصل على ملفات من البعثة عن 15 شخصا إضافيا. |
Its responsibility includes monitoring the well-being of returnees, that is to say, former refugees who have been voluntarily repatriated, especially in regard to the guarantees obtained on their behalf prior to their repatriation. | UN | وتشمل مسؤوليتها رصد رفاه العائدين، أي اللاجئين السابقين الذين أعيدو إلى أوطانهم طواعية ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات التي حصل عليها نيابة عنهم قبل عودتهم إلى أوطانهم. |