"قبل نهاية شهر" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the end of
        
    • until the end of
        
    All work is to be completed before the end of April, and a further inspection is scheduled for early December 2011. UN ومن المقرر الانتهاء من جميع الأعمال قبل نهاية شهر نيسان/أبريل، وإجراء تفتيش آخر في أوائل شهر كانون الأول/ديسمبر 2011.
    According to this plan, the Government should open 10 centres de brassage before the end of March. UN ووفقا لهذه الخطة، يتعين على الحكومة أن تفتتح عشرة مراكز مزج قبل نهاية شهر آذار/مارس.
    A way should be found to consider item 138 before the end of December 1993. UN ولذلك ينبغي ايجاد طريقة للنظر في البند ١٣٨ قبل نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    It should be deployed in the Dominican Republic before the end of August. UN وينبغي أن يتم وزعها في الجمهورية الدومينيكية قبل نهاية شهر آب/أغسطس.
    It is expected that the eastern regional headquarters will be established before the end of February. UN ومن المتوقع أن ينشأ المقر الاقليمي في المنطقة الشرقية قبل نهاية شهر شباط/فبراير.
    Currently, the Fund submits its financial statements for audit before the end of April. UN ويقدم الصندوق المشترك في الوقت الراهن بياناته المالية للمراجعة قبل نهاية شهر نيسان/أبريل.
    It was further agreed that the two countries would conduct the first joint field operation under the Triangular Initiative before the end of June. UN كما اتفقا على أن يجري البلدان قبل نهاية شهر حزيران/يونيه أول عملية ميدانية مشتركة في إطار المبادرة الثلاثية.
    Under this proposal, the Conference would decide to hold a special session as soon as possible in accordance with the rules of procedure, before the end of April. UN فحسب مقترحكم، قد يقرر المؤتمر عقد دورة استثنائية بأسرع وقت ممكن وفقاً لنظامه الداخلي قبل نهاية شهر نيسان/أبريل.
    I expect to submit my report to the Council before the end of April 2001. UN ومن المتوقع أن أقدم تقريري إلى المجلس قبل نهاية شهر نيسان/أبريل 2001.
    It will be held at Malabo before the end of December 1999; UN وسيعقد هذا اللقاء في مالابو قبل نهاية شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    As a result, the author did not finish his exams before the end of October 1993. UN ونتيجة لذلك، لم ينه صاحب البلاغ امتحاناته قبل نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    I shall endeavour to have an agreement concluded before the end of March 1999. UN وسأبذل قصارى جهدي من أجل إبرام اتفاق قبل نهاية شهر آذار/ مارس ١٩٩٩.
    UNHCR has proposed that the first return of small groups from this population should be organized before the end of July 2003. UN واقترحت المفوضية أن تبدأ أول عودة منظمة لمجموعات صغيرة من هؤلاء اللاجئين قبل نهاية شهر تموز/يوليه 2003.
    His country had undertaken to register that Church before the end of July 2002. UN وقال إن بلاده قد تعهدت بتسجيل هذه الكنيسة قبل نهاية شهر تموز/يوليه 2002.
    The renovation of the existing structure, however, is not expected to be completed before the end of September 2002. UN إلا أنه ليس من المتوقع الانتهاء من إصلاح الهيكل القائم قبل نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2002.
    It is anticipated that the installation operation may start before the end of May; UN ومن المتوقع أن تبدأ عملية التركيب هذه قبل نهاية شهر أيار/مايو.
    Earlier projections that the disease had reached a peak in April turned out to be premature and the most optimistic scenario at present is that it would not be over before the end of June 1994. UN وانتهت الاسقاطات المبكرة بأن المرض قد بلغ ذروته في نيسان/ابريل الى أن تعتبر سابقة ﻷوانها وأكثر السيناريوهات تفاؤلا في الوقت الحالي هو أن الوباء لا يمكن أن ينتهي قبل نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    The tests will be limited to eight at the most and will come to an end before the end of May 1996. UN وستقتصر التجارب على ثمان على اﻷكثر، وستنتهي قبل نهاية شهر أيار/مايو ١٩٩٦.
    BINUCA noted the risk of antiretroviral drug stocks running out before the end of January 2010. UN وأشار المكتب إلى احتمال نفاد الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية قبل نهاية شهر كانون الثاني/يناير 2010.
    The Government of the Sudan subsequently expressed its willingness for the Contact Group to meet in Khartoum before the end of April. UN وأعربت حكومة السودان بعد ذلك عن استعدادها لعقد اجتماع لفريق الاتصال في الخرطوم قبل نهاية شهر نيسان/أبريل.
    4. Current situation. To date only three battalions out of the nine authorized have actually deployed with the fourth not expected to be fully deployed until the end of May. UN 4 - الحالة الراهنة - جرى حتى الآن نشر ثلاث فقط من الكتائب التسع المأذون بها، ومن غير المتوقع أن تكتمل عملية نشر الكتيبة الرابعة قبل نهاية شهر أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus