"قبل نهاية فترة السنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the end of the biennium
        
    • by the end of the biennium
        
    This post will cease to be required on completion of the project, expected before the end of the biennium. UN وستنتهي الحاجة لهذه الوظيفة عند اكتمال المشروع، الذي يتوقع أن يكتمل قبل نهاية فترة السنتين.
    Unused balances are returned to the Parties before the end of the biennium. UN وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين.
    These four posts are under recruitment and are expected to be filled before the end of the biennium. UN ويجري استقدام موظفين لشغل هذه الوظائف الأربع، ومن المتوقع شغلها قبل نهاية فترة السنتين.
    Submission of the manuscript for the eleventh Supplement for editing and publication by the end of the biennium. UN تقديم مخطوط الملحق الحادي عشر للملحق لتحريره ونشره قبل نهاية فترة السنتين.
    In addition to the six projects programmed for completion this biennium, at least three new projects should receive funding and commence activities by the end of the biennium. UN وباﻹضافة إلى المشاريع الستة المزمع إنجازها خلال فترة السنتين، من المنتظر أن تتلقى ثلاثة مشاريع جديدة على اﻷقل التمويل وأن تبدأ أنشطتها قبل نهاية فترة السنتين.
    14.20 The United Nations Centre for International Crime Prevention expects to accomplish the following by the end of the biennium 2000–2001: UN ٤١-٠٢ يتوقع مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية أن ينجز قبل نهاية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ما يلي:
    This amount is expected to increase significantly before the end of the biennium through additional contributions to be received from donor countries that have pledged but have not yet paid their contributions. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا المبلغ زيادة ملحوظة قبل نهاية فترة السنتين من خلال التبرعات اﻹضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تسددها بعد.
    All such additions to the work programme would have to be completed before the end of the biennium 1998-1999. UN ويتعين في هذه الحالة إنجاز جميع هذه اﻹضافات لبرنامج العمل قبل نهاية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    All such additions to the work programme would have to be completed before the end of the biennium 1998-1999. UN ويتعين في هذه الحالة إنجاز جميع هذه اﻹضافات لبرنامج العمل قبل نهاية فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    The Committee was informed, however, that it was later determined that the contingency provision would not be required and that the planned detailed design work could not be undertaken before the end of the biennium. UN إلا أن اللجنة أُبلغت بأنه تقرر فيما بعد أنه لن يكون هناك احتياج إلى مخصص الطوارئ وأن أعمال التصميم التفصيلي المقررة لا يمكن الاضطلاع بها قبل نهاية فترة السنتين.
    On that basis, and assuming a steady burn rate, the project will have used the approved budget by mid-June 2015, some six months before the end of the biennium. UN وعلى هذا الأساس، ومع افتراض ثبات معدل الصرف، فإن المشروع سيستنفد الميزانية المعتمدة بحلول منتصف حزيران/ يونيه 2015، أي قبل نهاية فترة السنتين بحوالي ستة أشهر.
    Further review showed that it was only at the end of the biennium that the receivable was closed, notwithstanding the sale of the bonds before the end of the biennium. UN وتبيّن من إجراء مزيد من الاستعراض أن تلك المبالغ المقبوضة قد أُغلقت فقط عند نهاية فترة السنتين، على الرغم من بيع السندات قبل نهاية فترة السنتين.
    Consequently, UNOPS management had only six months, rather than the customary 18 months before the end of the biennium, to implement the recommendations made by BOA. UN وعليه، لم يتح لإدارة المكتب سوى ستة أشهر قبل نهاية فترة السنتين كي تنفذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات، بدلا من فترة الـ 18 شهرا المعتادة.
    75. UNFPA informed the Board that it intended to have the policy established, communicated and implemented before the end of the biennium 2004-2005. UN 75 - وقد أبلغ الصندوق المجلس أنه ينوي وضع السياسة المذكورة، والإبلاغ عنها وتنفيذها قبل نهاية فترة السنتين 2004-2005.
    This amount is expected to increase before the end of the biennium through additional contributions to be received from those donor countries that have pledged and have not yet paid their contributions. UN ومن المتوقع أن يرتفع هذا المبلغ قبل نهاية فترة السنتين بسبب التبرعات الاضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تدفعها بعد.
    It is expected that, with the implementation of the system and the revision and simplification of procedures, it will be possible, by the end of the biennium, to identify additional posts that could be redeployed to the central maintenance unit. UN ومن المتوقع أن يتسنى قبل نهاية فترة السنتين مع تنفيذ النظام وتنقيح اﻹجراءات وتبسيطها، تحديد الوظائف الإضافية الممكن نقلها إلى وحدة الصيانة المركزية.
    Work will continue on the elimination of the backlog in the production of the United Nations Treaty Series and it is expected that this process will be completed by the end of the biennium. UN وسيتواصل العمل في التخلص من المتراكم من اﻷعمال غير المنجزة من " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " ومن المتوقع أن تكتمل هذه العملية قبل نهاية فترة السنتين.
    It is anticipated that during the biennium 2006-2007, 18 additional appeals will commence owing to the possible increase in conviction of the trials that are expected to be completed by the end of the biennium 2006-2007. UN ومن المتوقع أن يقدم 18 طعنا آخر خلال فترة السنتين 2006-2007 بالنظر إلى الزيادة المحتملة في عدد أحكام الإدانة الصادرة في نهاية المحاكمات المتوقع إنجازها قبل نهاية فترة السنتين 2006-2007.
    by the end of the biennium 1996-1997, full desk-top publishing capabilities in all official languages are expected to be established in the Copy Preparation and Proofreading Section, thus permitting the internal preparation in camera-ready form of publications that previously required external typesetting. UN ويتوقع أن تقام في قسم اعداد النسخ وتصحيح المخطوطات قبل نهاية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، قدرات نشر منضدية كاملة بجميع اللغات الرسمية، فيتسنى بذلك أن تعد في الداخل بالشكل المجهز ضوئيا المنشورات التي كانت تتطلب في السابق تنضيدا خارجيا.
    by the end of the biennium 1996-1997, full desk-top publishing capabilities in all official languages are expected to be established in the Copy Preparation and Proofreading Section, thus permitting the internal preparation in camera-ready form of publications that previously required external typesetting. UN ويتوقع أن تقام في قسم اعداد النسخ وتصحيح المخطوطات قبل نهاية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، قدرات نشر منضدية كاملة بجميع اللغات الرسمية، فيتسنى بذلك أن تعد في الداخل بالشكل المجهز ضوئيا المنشورات التي كانت تتطلب في السابق تنضيدا خارجيا.
    At the same, it is anticipated that by the end of the biennium, trials of the five existing multi-accused cases, involving 21 accused (Butare, Military I, Government, Karemera et al. and Military II) will be completed. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع قبل نهاية فترة السنتين إنجاز محاكمة 21 متهما في إطار القضايا الخمس القائمة التي تضم عدة متهمين، وهي (قضية بوتاري، والقضية العسكرية الأولى، وقضية الحكومة، وقضية كاريميرا وآخرين، والقضية العسكرية الثانية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus