"قبل وأثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • before and during
        
    • prior to and during
        
    • pre- and
        
    • before and while
        
    The deliberations, both before and during the Review Conference, brought into sharp focus the relationship between the Court and the Security Council. UN والمداولات التي جرت، قبل وأثناء المؤتمر الاستعراضي، سلطت الضوء بشدة على العلاقة بين المحكمة ومجلس الأمن.
    Reports indicate that the Presidential Guard recruited at least 35 of them before and during their deployment in Haut Uélé. UN وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا.
    It is strongly recommended that the person responsible for classification study the criteria before and during use of the decision logic. UN ويوصى بشدة أن يدرس الشخص المسؤول عن التصنيف المعايير قبل وأثناء استخدام منطق القرار.
    31. Dispositional barriers, internal to the learner, are closely linked to experiences prior to and during incarceration. UN 31- والعقبات المتعلقة بالاستعداد الشخصي تعود بصورة وثيقة إلى تجارب الشخص قبل وأثناء فترة الاحتجاز.
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work during the twentieth session and prior to and during the twenty-first session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل وأثناء الدورة العشرين
    Travel grants are closely monitored before and during the session of the Working Group. UN كما ترصد عن كثب مِنَح السفر قبل وأثناء انعقاد دورة الفريق العامل.
    They recognized the need for further exchanges of information on these matters before and during the fishing season. UN وسلّما بالحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات عن هذه المسائل قبل وأثناء موسم صيد الأسماك.
    I was fascinated by the way her body moved before and during the orgasm. Open Subtitles وقد فتنت بالطريقة التي تحرك بها جسدها قبل وأثناء هزة الجماع
    Many delegations felt that the informal briefing sessions before and during the session, as well as the regular meetings of the extended Bureau provided a helpful and constructive tool to deal with the issues of mutual concern. UN وذكر كثير من الوفود أن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية قبل وأثناء الدورة، باﻹضافة إلى الاجتماعات العادية للمكتب الموسع، قد أثبتت فائدتها بوصفها أداة بناءة لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المتبادل.
    But Japan, unlike such countries as Germany, is the only country that has not atoned for the crimes it committed in its war of aggression and military occupation before and during World War II. UN غير أن اليابان، خلافا لبلدان أخرى مثل المانيا، هي البلد الوحيد الذي لم يكفر عن الجرائم التي ارتكبها في حربه العدوانية واحتلاله العسكري قبل وأثناء الحرب العالمية الثانية.
    The net effect of the global interactive dialogue before and during the Conference could not but benefit proceedings as indeed it did. UN إن الحوار التفاعلي العالمي الشامل الذي جرى قبل وأثناء المؤتمر كان لابد أن يترك اثرا نهائيا مفيدا في أعماله، وهذا ما حدث فعلا.
    Accordingly, the claims in question cannot be examined in the same way as complaints concerning the phase before and during the trial and consequently fall only within the scope of article 5 of the European Convention on Human Rights and article 9 of the Covenant. UN وبناءً عليه، لا يمكن بحث المزاعم المعنية بنفس طريقة بحث الشكاوى قبل وأثناء المحاكمة وبالتالي فهي تقع فقط ضمن نطاق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والمادة 9 من العهد.
    He thanked the Government of Spain for its broad and positive cooperation both before and during the Group's visit and called on all States that had received a request to visit to respond as soon as possible. UN وأعرب عن شكره لحكومة اسبانيا لتعاونها العريض الايجابي قبل وأثناء زيارة الفريق العامل، ودعا جميع الدول التي تلقت طلباً للزيارة إلى الاستجابة في أسرع وقت ممكن.
    Elements discussed included the political situation that had prevailed before and during negotiations; the negotiations themselves; relevant parts of the Treaty, its scope and mechanisms; verification procedures; and the relevant undertakings of the nuclear Powers. UN وتشمل هذه العناصر نقاطا تتعلق بالأوضاع السياسية السائدة قبل وأثناء المفاوضات، والمفاوضات ذاتها، وعناصر المعاهدة ذات الصلة، ونطاقها، وآلياتها، وعمليات التحقق، والتزامات الدول النووية ذات الصلة.
    However, it was also important to raise new issues relevant to financing for development both before and during the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus. UN ومع ذلك فمن المهم أيضاً إثارة مسائل جديدة تتصل بالتمويل من أجل التنمية قبل وأثناء مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    The documents prepared set out the main technical and organizational tasks to be carried out before and during the process for all registry systems, as well as for other secretariat systems that need to be linked to the ITL. UN وحددت الوثائق المعدَّة المهام الأساسية التقنية والتنظيمية التي يجب إنجازها قبل وأثناء تلك العملية لجميع نظم السجلات وكذلك لنظم الأمانة الأخرى التي يجب ربطها بسجل المعاملات الدولي.
    14. Recipients of travel grants are closely monitored before and during the sessions of the working groups and the Permanent Forum. UN 14 - يخضع استلام منح السفر لرقابة دقيقة قبل وأثناء دورات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم.
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twentieth session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل وأثناء الدورة العشرين
    (i) Inspection prior to and during decommissioning; UN ' 1` التفتيش قبل وأثناء عملية سحب الترخيص،
    (i) Inspection prior to and during decommissioning, UN ' 1` التفتيش قبل وأثناء عملية سحب الترخيص،
    UNFPA country offices reported that 65 per cent of countries have included GBV in pre- and in-service training of health service providers. UN وأبلغت المكاتب القطرية التابعة للصندوق أن 65 في المائة من البلدان قد أدرجت العنف القائم على نوع الجنس في تدريب مقدمي الخدمات الصحية قبل وأثناء الخدمة.
    79. Immunity ratione personae extends to acts performed by a State official in both an official and a private capacity, both before and while occupying his post. UN 79 - وتمتد الحصانة المرتبطة بالشخص لتشمل ما يضطلع به مسؤول الدولة من أعمال بصفتيه الرسمية والشخصية، قبل وأثناء شغله لوظيفته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus