It would further request the Secretary-General to submit that material well in advance of its sixty-eighth session. | UN | وتطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تلك المعلومات قبل وقت كاف من انعقاد دورتها الخامسة والستين. |
They would be required to develop selection criteria well in advance and to apply those criteria in an objective and documented manner. | UN | إذ سيطلب إليهم وضع معايير اختيار للموظفين قبل وقت كاف وتطبيق تلك المعايير على نحو موضوعي وموثق. |
This is an example of an instance in which procurement planning should have commenced well in advance to ensure that services were available when they were needed. | UN | وهذا مثال لحالة كان ينبغي أن يبدأ فيها التخطيط للمشتريات قبل وقت كاف لضمان وجود الخدمات وقت الحاجة إليها. |
The agenda for each executive session of the Board will be agreed upon sufficiently in advance to ensure adequate preparation. | UN | وسيتفق على جدول أعمال كل دورة من دورات المجلس التنفيذية قبل وقت كاف بما يكفل اﻹعداد الكافي لها. |
The Rio Group called on the Security Council to continue holding private meetings with troop- and police-contributing countries sufficiently in advance of the Council's consultations and to take their perspectives into account. | UN | وتدعو مجموعة ريو مجلس الأمن إلى عقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات الشرطة قبل وقت كاف من مشاورات المجلس والى أخذ وجهات نظر تلك البلدان في الاعتبار. |
His delegation also encouraged UNHCR to strengthen its efforts to obtain audit certificates in sufficient time so that it could have the assurance that expenditures had been incurred by implementing partners in accordance with the relevant subagreements. | UN | كما شجع وفده المفوضية أيضا على تعزيز جهودها الرامية إلى الحصول على شهادات مراجعة الحسابات قبل وقت كاف للتأكد من تكبد هذه النفقات من جانب الشركاء المنفذين وفقا للاتفاقات الفرعية ذات الصلة. |
It requested the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara well before the end of the mandate period. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية. |
He noted the intent of the group to complete its work in time to submit recommendations to the first meeting of the Conference of the Parties. | UN | وأشار إلى نية الفريق في إكمال عمله قبل وقت كاف لرفع التوصيات إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Predicting the level of voluntary contributions in any given year makes it difficult to plan activities well in advance. | UN | وصعوبة التنبؤ بحجم التبرعات في أي سنة بعينها تجعل تخطيط الأنشطة قبل وقت كاف أمرا صعبا. |
In this respect, we believe it is indispensable that the preparations for the dialogue be undertaken well in advance by the Secretariat. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أنه مما لا غنى عنه أن تضطلع اﻷمانة العامة باﻷعمال التحضيرية لهذا الحوار قبل وقت كاف من إجرائه. |
He requested the officers of the Committee to inform delegations well in advance when draft resolutions were to be considered so as to enable them to seek instructions from their Governments. | UN | وطلب من أعضاء مكتب اللجنة إبلاغ الوفود قبل وقت كاف بموعد النظر في مشاريع القرارات كيما يتسنى لها طلب تعليمات من حكوماتها. |
We also expect that the Chairs of the Commission and Working Groups will be designated well in advance of the substantive session of the Disarmament Commission in order to facilitate the deliberations at the next cycle of the Commission. | UN | ونتوقع أيضا أن يعيّن رؤساء الهيئة والأفرقة العاملة قبل وقت كاف من انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح من أجل تسهيل المداولات خلال الدورة القادمة للهيئة. |
Moreover, given the length of the report, the lack of an analytical perspective and the usual delay in making it available well in advance of presentations, delegations are severely restricted in their capacity to make their own analysis of the document. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى طول التقرير وغياب المنظور التحليلي والتأخير المعتاد في إصداره قبل وقت كاف من تقديمه، فإن قدرة الوفود على إجراء تحليلاتها للوثيقة محدودة بشكل كبير. |
2. Where the Committee acts under paragraph 1 of this rule, it shall transmit to the State party, well in advance of the date or session specified, information in its possession which it considers appropriate as to the matters to be examined. | UN | 2- عند تصرف اللجنة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، تحيل إلى الدولة الطرف، قبل وقت كاف من الموعد المحدد أو الدورة المحددة، ما يوجد لديها من معلومات ترى أنها مناسبة فيما يخص المسائل التي سيجري بحثها. |
Notice of such meetings should be provided sufficiently in advance to assist participants to contribute effectively to them. | UN | وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات. |
Notice of such meetings should be provided sufficiently in advance to assist participants in contributing effectively to them. | UN | وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات. |
Topics should be contained in a short list announced sufficiently in advance so that delegations could prepare properly. | UN | وينبغي إدراج المواضيع في قائمة موجزة وطرحها مسبقاً قبل وقت كاف ليتسنى للوفود الاستعداد على نحو سليم. |
:: The working papers should be sent out sufficiently in advance of the conference as to allow the participants to study them; | UN | :: ضرورة إرسائل وثائق الخلفية إلى الجهات المشاركة قبل وقت كاف لدراستها |
With regard to the written statements submitted by non-governmental organizations, it was recommended that all such statements submitted in sufficient time before the session should be circulated in the three working languages. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات المكتوبة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية، أوصى أعضاء المكتب بأن كل ما يقدم من بيانات من هذا النوع قبل وقت كاف من انعقاد الدورة ينبغي تعميمه بلغات العمل الثلاث. |
7. Requests the Secretary-General to provide a report on the situation in Western Sahara well before the end of the mandate period; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة في الصحراء الغربية قبل وقت كاف من نهاية فترة الولاية؛ |
The report is to be finalized in time for debate during the fiftieth session of the United Nations General Assembly in 1995. | UN | ويتعين إنهاء التقرير قبل وقت كاف من بدء المناقشة العامة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥. |
One of many traveling well ahead of Destiny, seeding planets with stargates, gathering information. | Open Subtitles | واحدة من عده تسافر قبل وقت كاف من ديستنى تضع بوابات على الكواكب وتجمع معلومات |
8. Article 28, paragraph 1: The date of the oral hearing should be part of the " provisional timetable of the arbitration " established after consulting the parties pursuant to article 17, paragraph 2, so that no " adequate advance notice " is needed. | UN | 8- المادة 28، الفقرة 1: ينبغي أن يكون تاريخ عقد جلسة الاستماع الشفوية جزءا من " الجدول الزمني المؤقت للتحكيم " الذي يتم إقراره بعد التشاور مع الأطراف عملا بالفقرة 2 من المادة 17، بحيث لا يكون هناك داع لتوجيه " إشعار قبل وقت كاف " . |
That was inadmissible since the responses had reached him in good time and Arabic was an official language of the United Nations, so that it had the resources necessary for their translation. | UN | وهذا أمر غير مقبول حيث أن الإجابات وصلت إليه قبل وقت كاف من إعداد تقريره، ثم أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تمتلك الموارد اللازمة للقيام بعملية الترجمة. |