"قبور جماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mass graves
        
    • mass grave
        
    • communal graves
        
    The United Nations representative today said that certain evidence indicated the possibility of mass graves in Knin, Vrlika and other places. UN وقال ممثل اﻷمم المتحدة اليوم إن بعض الدلائل تشير إلى إمكانية وجود قبور جماعية في كنين وفرليكا وأماكن أخرى.
    This led to the location of other mass graves in Iraq. UN فأدى ذلك إلى تحديد موقع قبور جماعية أخرى في العراق.
    Lastly, many children's corpses had been found in three mass graves discovered in late 2006; UN وختاما، اكتُشفت في أواخر عام 2006 ثلاثة قبور جماعية تحتوي على رفات العديد من الأطفال؛
    In 2009, of the four mass graves uncovered in the provinces of Bamyan, Kunduz and Kabul, three had been tampered with. UN ففي عام 2009، جرى العبث بثلاثة قبور جماعية من أصل أربعة كُشفت في ولايات باميان وقندوز وكابل.
    Full-on mass grave excavation complete with strings and markers. Open Subtitles ملئ بحفريات قبور جماعية كاملة مع اوتار وعلامات.
    The second relates to the discovery of mass graves in Hargeisa, in north—west Somalia. UN أما القضية الثانية فتتصل باكتشاف قبور جماعية في حرجيسا في شمال غرب الصومال.
    Some of their bodies are believed to have been thrown in the lake, others piled into mass graves. UN ويعتقد أن جثث بعضهم ألقيت في البحيرة، بينما كدست جثث آخرين في قبور جماعية.
    The dead are being buried in mass graves to prevent a health epidemic. UN ويدفن الموتى في قبور جماعية لمنع انتشار وباء صحي.
    Since the fall of the previous regime, several mass graves have been unearthed in many parts of the country. UN ومنذ سقوط النظام السابق، اكتُشفت عدة قبور جماعية في العديد من أجزاء البلد.
    Lastly, violations of the right to life are also reflected in the existence of mass graves. UN وتتجلى الاعتداءات على الحق في الحياة كذلك في وجود قبور جماعية.
    Conducted 2 forensic investigations of mass graves with the technical assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN :: إجراء تحقيقين لجمع أدلة للطب الشرعي في قبور جماعية بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    70. In Duékoué, for example, the Commission had access to five mass graves where 197 bodies had been buried. UN 70- وفي دويكويه، على سبيل المثال، تمكنت اللجنة من زيارة أربعة قبور جماعية دُفنت فيها 197 جثة.
    It was alleged that the bodies of the victims had been buried in unmarked mass graves or dumped in the sea. UN وادعي أن جثث الضحايا قد دفنت في قبور جماعية لم توضع عليها أي علامة أو القيت في البحر.
    She said that the Government of the United States believed that those patches of earth were recently made mass graves. UN وقالت إن حكومة الولايات المتحدة تعتقد أن هذه المساحات من اﻷرض هي قبور جماعية حُفرت حديثا.
    The former Government also provided a document that alleged the existence of mass graves attributed to RPF elements, including 8 in Kigali. UN وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي.
    The former Government also provided a document that alleges the existence of mass graves attributed to RPF elements, including 8 in Kigali. UN وقدمت الحكومة السابقة أيضا وثيقة تدعي وجود قبور جماعية حفرتها عناصر من الجبهة الوطنية الرواندية، منها ثمانية قبور في كيغالي.
    A further six mass graves have been located in Banovina and Western Slavonia in which remains of several hundred people were found. UN وتم تحديد مواقع ٦ قبور جماعية أخرى في بانوفينا وسلافونيا الغربية تضم رفات عدة مئات من اﻷشخاص.
    The survivors dug several mass graves where they buried the remains. UN وحفر الناجون عدة قبور جماعية ودفنوا فيها الرفات.
    They often cover mass graves, with a man represented only by the part of him that could be found and identified. Open Subtitles في أغلب الأحيان يغطّون قبور جماعية مع رجل يُمثّله فقط جزء منه الذي أمكن وجوده وتمييّزه
    68. I have visited or been informed of mass grave sites in Afghanistan, Albania, Colombia and Kenya. UN 68- لقد زرت أو بُلّغت عن مواقع قبور جماعية موجودة في أفغانستان وألبانيا وكولومبيا وكينيا.
    The Moroccan Army had provoked the displacement of 40,000 Saharan civilians, using napalm, white phosphorous and fragmentation bombs against them as they fled, and had attempted to hide the evidence of their heinous crimes by burying bodies in communal graves without identification. UN وقد دفع الجيش المغربي 000 40 مدني صحراوي إلى التشرُّد باستخدام النابالم والفوسفور الأبيض وقنابل الشظايا ضدهم أثناء فرارهم، كما أنه حاول إخفاء الأدلة التي تثبت ارتكاب جرائم بشعة بدفن الجثث في قبور جماعية دون تحديد هوية القتلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus