I encourage States, in that same spirit, to establish their consent to be bound by the Rome Statute of the International Criminal Court as soon as possible. | UN | وإني، بنفس تلك الروح، أشجع الدول على أن تؤكد بأسرع ما يمكن قبولها الالتزام بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
It prescribes various methods that States may utilize to establish their consent to be bound by the Agreement. | UN | وهو يحدد مختلف الطرق التي يمكن أن تستخدمها الدول للتعبير عن قبولها الالتزام بالاتفاق. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزماً للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به. |
Only the reserving State could clarify exactly how the reservation affected its consent to be bound by the treaty. | UN | والدولة المتحفظة هي وحدها التي تستطيع بالضبط أن توضح كيف أن التحفظ يؤثر على قبولها الالتزام بالمعاهدة ذات الصلة. |
However, the State was not deprived of its right to raise a formal objection by the date on which it expressed its consent to be bound by the treaty. | UN | بيد أن الدولة لن تحرم من حقها في تقديم اعتراض رسمي في التاريخ الذي تعرب فيه عن قبولها الالتزام بالمعاهدة. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ أي تعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أعربت عن قبولها الالتزام به. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به. |
Canada and Lithuania have also expressed their consent to be bound by the Agreement relating to the implementation of Part XI, thus increasing the number of parties to 117. | UN | وأعربت كندا وليتوانيا أيضا عن قبولها الالتزام بالاتفاق المتعلق بتطبيق الجزء الحادي عشر، وبذلك ارتفع عدد أطرافه إلى 117 طرفا. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به. |
2. Calls upon all States parties to the Convention that have not yet done so to express their consent to be bound by the Protocols to the Convention; | UN | 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛ |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به. |
5. When an amendment enters into force, it shall be binding on those States Parties which have expressed their consent to be bound by it. | UN | 5- عندما يبدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزما للدول الأطراف التي أبدت قبولها الالتزام به. |
In order to be bound by the provisions of a human rights treaty, the State must ratify it, in other words must express its consent to be bound. | UN | ولكي تصير دولة ما ملزمة باحترام أحكام معاهدة من المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، يجب عليها أن تصدق عليها أي أن تعبر عن قبولها الالتزام بها. |
The Netherlands expects to be able to express its consent to be bound by the amended Protocol II and by Protocol IV as soon as possible. | UN | وتتوقع هولندا أن تتمكن في القريب العاجل من إعلان قبولها الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الرابع. |
In this respect, only the reserving State can clarify exactly how the reservation affects its consent to be bound by the treaty. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الدولة المتحفظة هي وحدها التي توجد في وضع يتيح لها أن تقرر بالضبط دور التحفظ في الإعراب عن قبولها الالتزام بالمعاهدة. |
A State or regional economic integration organization may express its consent to be bound by this Agreement by: | UN | 2- يجوز للدولة أو لمنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية أن تعرب عن قبولها الالتزام بهذا الاتفاق، وذلك عن طريق ما يلي: |
8. Draft guideline 1.2.1 addressed the issue of conditional interpretative declarations, a practice whereby a State or an international organization made its interpretation a condition of its consent to be bound by the treaty. | UN | 8 - ويتعلق مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1 بمسألة الإعلانات التفسيرية المشروطة، وهي ممارسة تتمثل في إخضاع الدولة أو المنظمة الدولية قبولها الالتزام بالمعاهدة لتفسيرها هي. |