"قبيل الاتجار بالمخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as drug trafficking
        
    • such as trafficking in drugs
        
    In their statements, member States commented on the Executive Director's briefing and the security implications of transnational threats such as drug trafficking and organized crime. UN وأدلت الدول الأعضاء ببيانات علّقت فيها على إحاطة المدير التنفيذي وأشارت إلى الآثار الأمنية للتهديدات العابرة للحدود الوطنية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    In 2006, five new projects were funded to create research partnerships in topics such as drug trafficking, trafficking in human beings and youth gangs; UN وشهد عام 2006 تمويل خمسة مشاريع جديدة لتكوين شراكات في مجال البحث في مواضيع من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وعصابات الشباب؛
    It should be emphasized that existing cooperation arrangements already permit a positive response to several requests for assistance in cases of transnational organized crime, such as drug trafficking. Paragraph 3 UN ومن الهام التأكيد على أن آليات التعاون القائمة تتيح بالفعل الاستجابة لعدة طلبات مساعدة تقدم في حال حدوث جرائم منظمة عابرة للحدود الوطنية، من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    The countries members of the Rio Group also expressed their deep concern at the links between terrorism and other criminal acts, such as drug trafficking and the illegal arms trade. UN وأوضح أن البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو تعرب أيضا عن عميق قلقها إزاء الصلة بين اﻹرهاب واﻷعمال اﻹجرامية اﻷخرى من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    With respect to the continuation of violence and displacement, Colombia stated that the forced displacement and violation of the rights of the civilian population resulting from violence were partly fuelled by certain phenomena of the global order, such as trafficking in drugs and illegal arms and the cooperation between illegal armed groups from various regions of the world. UN وفيما يتعلق باستمرار العنف والتشريد، ذكرت كولومبيا أن التشريد القسري وانتهاك حقوق السكان المدنيين نتيجة استخدام العنف يتغذيان جزئيا على بعض ظواهر النظام العالمي، من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والتعاون بين الجماعات المسلحة غير المشروعة من شتى مناطق العالم.
    The Security Council also expresses its continued concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, proliferation of arms, transnational organized crime including illicit activities such as drug trafficking in the Sahel region and its increasing links, in some cases, with terrorism. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن استمرار قلقه إزاء التهديدات الخطيرة للسلام والأمن من جراء النزاع المسلح وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وارتباطه المتزايد بالإرهاب في بعض الحالات.
    Other experts supported the establishment of enhanced detection systems, which would be based on the experience gained from the use of similar systems to detect crimes such as drug trafficking. UN وأيّد خبراء آخرون وضع نُظم كشف معزَّزة، تقوم على التجربة المكتسبة من استخدام نُظم مماثلة لكشف جرائم من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    6. The Government must recognize that, given their organizational structure and the fact that they possess weapons, there is a serious danger that the death squads may become involved, as has happened in some cases, in illegal activities such as drug trafficking, arms trafficking and abductions for ransom. UN ٦ - ينبغي أن تعترف الحكومة بأنه، في ضوء التنظيم الهيكلي لكتائب الموت وكونها تملك أسحلة، فإن هناك خطرا جسيما أن تشترك، كما حدث في بعض حالات، في أنشطة غير مشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار باﻷسلحة وعمليات الاختطاف من أجل الحصول على فدية.
    Employment and poverty: Women see that they are unemployed, and identify an opportunity to make a living in organized crime, in many cases starting with less serious crimes before moving on to criminal activities of a greater magnitude, such as drug trafficking. UN العمالة والفقر: عندما تكون المرأة عاطلة عن العمل، فإنها تجد في الجريمة المنظمة فرصة لكسب العيش حيث تبدأ في حالات كثيرة بجرائم أقل خطورة قبل أن تنتقل إلى الأنشطة الإجرامية الأكثر خطورة، من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    50. Her delegation also condemned the lack of political will of certain governments to combat other serious crimes, such as drug trafficking. UN 50 - وذكرت أن وفدها يدين أيضا انعدام الإرادة السياسية لبعض الحكومات فيما يختص بمكافحة جرائم خطيرة أخرى، من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    The Council also expresses its continued concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, proliferation of arms and transnational organized crime, including illicit activities such as drug trafficking, in the Sahel region and its increasing links, in some cases, with terrorism. UN ويعرب المجلس أيضا عن استمرار قلقه إزاء التهديدات الخطيرة للسلام والأمن من جراء النزاع المسلح وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وصلاته المتنامية بالإرهاب في بعض الحالات.
    (f) Obliging financial institutions to declare to the public authorities any transfer of funds which could derive from terrorist activities or other criminal activities such as drug trafficking or organized crime activities; UN (و) إلزام المؤسسات المالية بإخطار السلطات العمومية بأي تحويل للأموال التي قد يكون مصدرها ممارسة الأنشطة الإرهابية أو غيرها من الأنشطة الإجرامية من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛
    The law also contains imperative clauses relating to prohibition of entry on grounds of internal security, public health, social security (exclusion of persons who cannot live in the country without becoming a charge on society) and exclusion of persons who have committed crimes such as drug trafficking or participation in the white slave trade. UN كما يحتوي القانون على شروط آمرة تتعلق بمنع الدخول(17) استناداً إلى أسس الأمن الداخلي والصحة العامة والضمان الاجتماعي (طرد الأشخاص الذين لا يستطيعون العيش في شيلي دون أن تشكل إقامتهم عبئاً على المجتمع) وطرد الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم من قبيل الاتجار بالمخدرات أو المشاركة في الاتجار بالرقيق البيض.
    The Council calls upon Sahel, West African and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination in order to develop inclusive and effective strategies to combat, in a comprehensive and integrated manner, the activities of terrorist groups, to prevent the proliferation of all arms and to curb transnational organized crime, including illicit activities such as drug trafficking. UN ويهيب المجلس بدول منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي تعزيز التعاون والتنسيق بين الأقاليم من أجل وضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية على نحو شامل ومتكامل، ولمنع انتشار جميع الأسلحة وكبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    " 4. To assess the regional efforts to tackle the transnational threats in West Africa, such as drug trafficking, organized crime and armed robbery at sea, with the assistance of the United Nations, including the United Nations Office for West Africa and the United Nations Office on Drugs and Crime, and in coordination with other regional entities. UN " 4 - تقييم الجهود التي تبذل على الصعيد الإقليمي بهدف التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والسطو المسلح في البحر، بمساعدة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتنسيق مع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    " The Security Council calls on Sahel, West African and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination in order to develop inclusive and effective strategies to combat in a comprehensive and integrated manner the activities of terrorist groups, to prevent the proliferation of all arms and to curb transnational organized crime including illicit activities such as drug trafficking. UN " ويدعو مجلس الأمن دول منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الأقاليم من أجل وضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية على نحو شامل ومتكامل، ولمنع انتشار جميع الأسلحة وكبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    65. Most contemporary peacekeeping operations were deployed in situations of internal political crisis that were complicated by difficult humanitarian and socioeconomic circumstances, the presence of terrorist organizations interested in maintaining a power vacuum and challenges such as drug trafficking and organized crime. UN 65 - ومضى يقول إن معظم العمليات المعاصرة لحفظ السلام منتشرة في الحالات التي تشهد الأزمات السياسية الداخلية التي تعقّدت بفعل الظروف الإنسانية والأحوال الاجتماعية الاقتصادية الصعبة، إضافة إلى وجود منظّمات إرهابية يعنيها الحفاظ على فراغ في السلطة، فضلاً عن نشوء تحدّيات من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    4. To assess the regional efforts to tackle the transnational threats in West Africa such as drug trafficking, organized crime and armed robbery at sea, with the assistance of the United Nations, including the United Nations Office for West Africa and the United Nations Office on Drugs and Crime, and in coordination with other regional entities. UN 4 - تقييم الجهود الإقليمية الهادفة إلى مواجهة التهديدات عبر الوطنية في غرب أفريقيا من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والسطو المسلح في البحر، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتنسيق مع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    These offices have also played a key role in enhancing State and inter-State capacity in the fight against transnational threats -- such as drug trafficking and organized crime in West Africa, or the fight against the Lord's Resistance Army in Central Africa -- as well as in facilitating regional discussions and cooperation, for example, on water and energy issues in Central Asia. UN وقامت هذه المكاتب أيضا بدور رئيسي في تعزيز القدرات داخل الدول وفيما بينها في مواجهة التهديدات عبر الحدود الوطنية - من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، أو مكافحة الأعمال التي يقوم بها جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا - علاوة على تيسير المناقشات والتعاون على الصعيد الإقليمي حول أمور تشمل، على سبيل المثال، مسائل الطاقة في آسيا الوسطى.
    4. Furthermore, Cuba stated that neoliberal globalization is contributing to the expansion of vice and crime throughout the world, such as drug trafficking, prostitution and pornography, including child pornography, trafficking in migrants, women and children, paedophilia, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 4 - وأضافت كوبا قائلة إن العولمة الليبرالية الجديدة تسهم في استشراء الرذيلة والجريمة من قبيل الاتجار بالمخدرات والبغاء والمواد الإباحية، بما فيها المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال، والاتجار بالمهاجرين والنساء والأطفال؛ والولع الجنسي بالأطفال؛ والعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء العالم.
    9. The issue of cross-border criminal activities, such as trafficking in drugs, persons, firearms and cigarettes, terrorism and money-laundering is often linked to persons or organizations located well beyond the Sahel and even the African continent. UN 9 - وغالبا ما ترتبط مسألة الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود، من قبيل الاتجار بالمخدرات والأشخاص والأسلحة النارية والسجائر، والإرهاب، وغسل الأموال، بأشخاص أو منظمات موجودة خارج منطقة الساحل، بل وخارج القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus