"قبيل الزواج المبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as early marriage
        
    • such as early marriages
        
    • inter alia early marriages
        
    These workshops address issues such as early marriage and gender stereotyping. UN وتهتم حلقات العمل هذه بتناول مسائل من قبيل الزواج المبكر والتنميط الجنساني.
    I am concerned about reports of sexual exploitation of women and girls in areas controlled by pirates and by the impact of piracy on issues such as early marriage. UN ويساورني القلق إزاء تقارير عن استغلال جنسي لنساء وفتيات في المناطق التي يسيطر عليها القراصنة، وأثر القرصنة على مسائل من قبيل الزواج المبكر.
    82. JS10 recommended eliminating harmful traditional practices and stereotypes such as early marriage, temporary marriage, and honour crimes, and amending the related penal codes. UN 82- وأوصت الورقة المشتركة 10 بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة والأفكار النمطية من قبيل الزواج المبكر والزواج المؤقت وجرائم الدفاع عن الشرف، وبتعديل القوانين الجنائية ذات الصلة.
    The Committee is also concerned about the prevalence of harmful practices such as early marriages in rural areas and about the persistence of traditional customs limiting women's access to land and inheritance. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انتشار الممارسات الضارة، من قبيل الزواج المبكر في المناطق الريفية، وإزاء استمرار العادات التقليدية التي تحد من حصول المرأة على الأرض والإرث.
    Sweden noted that other causes of maternal mortality remained to be addressed such as early marriages, lack of reproductive health information, unsafe abortion and FGM, in particular. UN ولاحظت أن أسباباً أخرى للوفيات النفاسية لا تزال تحتاج إلى المعالجة من قبيل الزواج المبكر ونقص المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية والإجهاض غير المأمون بصفة خاصة.
    Should harmful practices be present, inter alia early marriages and female genital mutilation, the State party should work together with indigenous communities to ensure their eradication. UN وإذا ظهرت ممارسات مؤذية، من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يتعين على الدولة الطرف العمل مع المجتمعات الأصلية على استئصالها.
    A midterm evaluation had been conducted recently and recommendations had been made to improve aspects relating to health care, education, and children with special needs, and to strengthen legislation to protect children, while finding effective solutions to problems such as early marriage and child sexual exploitation. UN وأُجري تقييم لمنتصف المدة مؤخرا، وقدمت توصيات بشأن تحسين الجوانب المتصلة بالرعاية الصحية والتعليم وبالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وتعزيز التشريعات المتعلقة بحماية الأطفال، مع إيجاد حلول فعالة لمشاكل من قبيل الزواج المبكر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    It noted the high incidence of gender-based and sexual violence, and asked about the measures taken to promptly address inequalities between men and women, in particular practices such as early marriage and female genital mutilation. UN وأشارت إلى زيادة حالات العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وسألت عن التدابير المتخذة للتصدي على وجه السرعة لعدم المساواة بين المرأة والرجل، ولا سيما الممارسات من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    10. On the protection of women and girls, the Government intended to press the issue of curtailing and eventually abolishing deeply rooted harmful traditional practices such as early marriage and female genital mutilation (FGM). UN 10- وبخصوص حماية المرأة والطفلة، تعتزم الحكومة التركيز على مسألة كبح ثم إلغاء الممارسات التقليدية الضارة العميقة الجذور من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    In various regions of Africa, UNIFEM supported strategies to address the gender dimensions of HIV/AIDS, including the impact of practices, such as early marriage, wife inheritance and female genital cutting, which increase the vulnerability of women and girls to HIV infection. UN وفي مناطق مختلفة من أفريقيا، دعم الصندوق استراتيجيات تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أبعاده الجنسانية، مما يشمل الأثر المترتب على ممارسات من قبيل الزواج المبكر وإرث الزوجة وختان الإناث، وهي ممارسات تزيد من درجة تعرض المرأة والبنت للإصابة بالفيروس آنف الذكر.
    (j) Promote community-based programmes aimed at transforming cultural norms, initiating behaviour change and discouraging harmful practices such as early marriage and female genital mutilation; UN (ي) تعزيز البرامج المجتمعية الرامية إلى تحويل المعايير الثقافية، والشروع في تغيير السلوك، وتثبيط الممارسات الضارة من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    (g) To promote and protect women's rights, including by taking measures to combat harmful practices, such as early marriage and female genital mutilation; UN (ز) تعزيز وحماية حقوق المرأة بطرق منها اتخاذ تدابير لمكافحة الممارسات الضارة من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية؛
    UNICEF reported that despite the pace of modernization, traditional practices such as early marriage, corporal punishment and child labour continued. UN 15- أفادت اليونيسيف بأن الممارسات التقليدية، من قبيل الزواج المبكر والعقوبة البدنية وعمل الأطفال، لا تزال مستمرة رغم وتيرة التحديث(46).
    18. We urge Arab States and all stakeholders to promote and protect women's and girls' rights to education, and to ban certain degrading practices such as early marriage, polygamy and guardianship (the wilaya), which is still in the hands of the husband only. UN 18 - نحث الدول العربية وجميع الأطراف ذات المصلحة على تعزيز حقوق النساء والفتيات في التعليم وحمايتها، وحظر بعض الممارسات المحطة من شأنهن من قبيل الزواج المبكر وتعدد الزوجات والولاية التي لا تزال بيد الزوج حصراً.
    132 (e) Discourage, through the media and other means, customary laws and practices, such as early marriage, polygamy and female genital mutilation, that increase women's and girls' susceptibility to HIV infection and other sexually transmitted diseases; UN 132 (هـ) الدعوة، من خلال وسائط الإعلام والوسائل الأخرى، إلى نبذ القوانين والممارسات العرفية، من قبيل الزواج المبكر وتعدد الزوجات وختان الإناث، التي تجعل النساء والفتيات أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي؛
    14. The Committee is concerned about the persistence of the many practices that are harmful to women and girls listed in paragraph 317 of the State party's report, such as early marriage, forced marriage, or the exploitation of girls in fetishist convents, despite the fact that they are prohibited by law and despite the steps taken by the State party to raise awareness of the matter (art. 3). UN 14- ويساور اللجنة القلق لاستمرار العديد من الممارسات الضارة بالنساء والفتيات المذكورة في الفقرة 317 من تقرير الدولة الطرف، من قبيل الزواج المبكر أو الزواج القسري أو الاستغلال الجنسي للفتيات في أديرة السحرة، رغم أن القانون يحظرها ورغم ما اتخذته الدولة الطرف من خطوات تستهدف إذكاء الوعي بشأن هذه المسألة (المادة 3).
    Further, girls' education is disrupted when they are trafficked into prostitution or other sexually exploitative situations such as early marriages. UN وإضافة إلى ذلك ينقطع تعليم الفتيات عندما يتاجر بهن من أجل البغاء أو غيره من حالات الاستغلال الجنسي من قبيل الزواج المبكر.
    The Committee is deeply concerned about the inadequate response by the State party to prevent and punish harmful practices such as early marriages and forced marriages within the Roma population, as well as about the alleged lenient approach demonstrated by the Social Work Centres permitting early marriages. UN 43- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن الدولة الطرف لم تستجب استجابة كافية لمنع الممارسات الضارة والمعاقبة عليها من قبيل الزواج المبكر والزواج بالإكراه في أوساط جماعة الروما، وكذلك لأن مراكز العمل الاجتماعي تتيح على ما يُزعم نهجاً متساهلاً يُجيز الزواج المبكر.
    Further improve the health care in connection with birth delivery and address other causes of maternal mortality and address other causes of maternal mortality and other related issues such as early marriages, lack of reproductive information, unsafe abortions and female genital mutilation (Sweden); UN 80-21- أن تواصل تحسين مستوى الرعاية الصحية المتعلقة بالولادة وتعالج أسباب الوفيات النفاسية وغيرها من وفيات الأمهات والمسائل ذات الصلة من قبيل الزواج المبكر ونقص المعلومات الإنجابية والإجهاض غير المأمون وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (السويد)؛
    Should harmful practices, inter alia early marriages and female genital mutilation, be present the State party should work together with indigenous communities to ensure their eradication. UN وإذا ظهرت ممارسات مؤذية، من قبيل الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، يتعين على الدولة الطرف العمل مع المجتمعات الأصلية على استئصالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus