"قبيل العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as violence against
        
    Response: The Republic of Uzbekistan is continuing its efforts to prevent and eradicate negative phenomena such as violence against women. UN الرد: تواصل جمهورية أوزبكستان بذل جهودها لمنع الظواهر السلبية من قبيل العنف ضد المرأة والقضاء عليها.
    Implementation of programs that address gender issues such as violence against women and women's health services have improved. UN وقد تحسَّن تنفيذ البرامج التي تعالج المسائل الجنسانية من قبيل العنف ضد المرأة والخدمات الصحية للمرأة.
    The Committee is also concerned that legislative gaps remain in certain areas, such as violence against women. UN كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned that legislative gaps remain in certain areas, such as violence against women. UN كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة.
    Other issues of concern to women such as violence against women have a hidden economic impact. UN وهناك مسائل أخرى تحظى باهتمام النساء، من قبيل العنف ضد المرأة، وتنطوي على أثر اقتصادي خفي.
    Sensitive issues, such as violence against women, were relevant to all levels of society and generated different responses from the provincial and local governments and organizations of civil society. UN والقضايا الحساسة، من قبيل العنف ضد المرأة، تتسم بالأهمية بكافة طبقات المجتمع وهي تولّد استجابات مختلفة من حكومات المقاطعات والمناطق المحلية، ومن منظمات المجتمع المدني أيضا.
    The revised National Curriculum has enhanced opportunities for girls and boys to learn about issues such as violence against women. UN وقد أدى المنهج الوطني المنقح إلى تعزيز الفرص المتاحة للبنين والبنات بالنسبة للتعلم عن مسائل من قبيل العنف ضد المرأة.
    :: Taking up issues such as violence against women, trafficking, and representation of women in elected bodies, from the local authority to the National Parliament. UN :: معالجة مسائل من قبيل العنف ضد المرأة، والاتجار، وتمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة، من مستوى السلطة المحلية حتى البرلمان الوطني.
    She deals with issues such as violence against women and children's rights as well as the current situation of indigenous peoples through the work of Estonia on human rights and development. UN وهي تتعامل مع قضايا من قبيل العنف ضد المرأة وحقوق الطفل وكذلك الحالة الراهنة للشعوب الأصلية من خلال الأعمال التي تقوم بها إستونيا في مجال حقوق الإنسان والتنمية.
    She suggested that Committee members should study the reports of the Secretary-General to the General Assembly and the Economic and Social Council on relevant topics, such as violence against women and trafficking in women and children. UN واقترحت أن يتولى أعضاء اللجنة دراسة تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمواضيع من قبيل العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    The Government of Japan is aggressively pursuing solutions to contemporary issues on women, such as violence against women, and is providing financial and other assistance to the AWF for its activities toward the solution of such issues. UN تسعى حكومة اليابان بقوة لإيجاد حلول للقضايا المعاصرة المتعلقة بالمرأة، من قبيل العنف ضد المرأة، وتقدم المساعدات المالية وغيرها إلى صندوق الآسيويات لتمويل أنشطته الرامية إلى حل تلك القضايا.
    The efforts of the State and civil society were coordinated in many ways and led to action on issues such as violence against women, resulting in the provision of assistance to victims, legislative initiatives and the punishment of perpetrators. UN ويجرى تنسيق الجهود التي تبذلها الدولة مع المجتمع المدني بطرق عدة، تمخض عنها اتخاذ إجراءات بشأن قضايا من قبيل العنف ضد المرأة، مما أدى إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا واتخاذ مبادرات تشريعية ومعاقبة مرتكبيه.
    The efforts of the State and civil society were coordinated in many ways and led to action on issues such as violence against women, resulting in the provision of assistance to victims, legislative initiatives and the punishment of perpetrators. UN ويجرى تنسيق الجهود التي تبذلها الدولة مع المجتمع المدني بطرق عدة، تمخض عنها اتخاذ إجراءات بشأن قضايا من قبيل العنف ضد المرأة، مما أدى إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا واتخاذ مبادرات تشريعية ومعاقبة مرتكبيه.
    The Committee further urges the State party to focus on collecting statistics in sensitive areas, such as violence against children, situations of child abuse and exploitation, including sexual and economic exploitation, children in street situations, and children in remote and rural areas. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على جمع الإحصاءات بشأن مجالات حساسة من قبيل العنف ضد الأطفال وحالات الاعتداء على الطفل واستغلاله، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وأطفال الشوارع والأطفال في المناطق النائية والريفية.
    Develop, in partnership with civil society, a national action plan for women with defined targets, to address issues such as violence against women, pay inequality, the situation of Māori and Pacific women, and women with disabilities (Ireland); 128.96. UN 128-95- العمل، بالشراكة مع المجتمع المدني، على وضع خطة عمل وطنية لصالح النساء تتضمن غايات محددة للتصدي لقضايا من قبيل العنف ضد النساء، والتفاوت في الأجر، وحالة نساء الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ، والنساء ذوات الإعاقة (أيرلندا)؛
    The 2005 CCA indicated that some socio-cultural beliefs tend to inhibit the advancement of women and lead to harmful practices such as violence against women in various forms and commercial sexual exploitation. UN 25- وأشار التقييم القطري المشترك لعام 2005 إلى أن بعض المعتقدات الاجتماعية الثقافية تنزع إلى كبح النهوض بوضع المرأة وتؤدي إلى ممارسات مضرة من قبيل العنف ضد المرأة في أشكال شتى وإلى استغلالها في الجنس لأغراض تجارية(56).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus