"قبيل الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as poverty
        
    • like poverty
        
    We should not enlarge the scope of R2P to include overall threats to humanity such as poverty, pandemics, climate change and natural disasters. UN وينبغي ألا نوسع نطاق مسؤولية الحماية لتشمل كل التهديدات للبشرية من قبيل الفقر والأوبئة وتغير المناخ والكوارث الطبيعية.
    It is designed to address the challenges facing the African continent, focusing on issues such as poverty, underdevelopment, backwardness and the continued marginalization of the continent. UN وقد تمت صياغته بحيث يتصدى للتحديات التي تواجهها القارة الأفريقية، مع التركيز على مسائل من قبيل الفقر وقلة التنمية والتخلف والتهميش المستمر للقارة.
    It is multidimensional, combining issues such as poverty, climate change and governance. UN وهي كارثة متعددة الأبعاد، تجمع بين مسائل من قبيل الفقر وتغير المناخ والحكم الرشيد.
    The goal of SODES is to support the local activities aimed at overcoming social problems such as poverty and migration in order to realize social development and improve the social welfare. UN والهدف من برنامج الدعم الاجتماعي هو دعم الأنشطة المحلية التي تهدف إلى التغلب على مشاكل اجتماعية من قبيل الفقر والهجرة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية وتحسين الرفاه الاجتماعي.
    We need to ensure that when we discuss issues such as poverty and human rights, that we are also including older people. UN ونحتاج إلى ضمان أن تشمل مناقشاتنا لقضايا من قبيل الفقر وحقوق اﻹنسان، كبار السن أيضا.
    The two Committees held joint briefings on common themes such as poverty, and children and development. UN وعقدت اللجنتان جلسات مشتركة لﻹحاطة بالمعلومات بشأن مواضيع مشتركة من قبيل الفقر واﻷطفال والتنمية.
    It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    It asked which measures Indonesia intends to take, including at the local level, to address the situation in Papua and to address also the underlying causes such as poverty and the high rate of unemployment. UN وتساءلت عن طبيعة التدابير التي تعتزم إندونيسيا اتخاذها، بما في ذلك على الصعيد المحلي، من أجل معالجة حالة حقوق الإنسان في بابوا والتصدي أيضاً للأسباب الكامنة من قبيل الفقر وارتفاع معدل البطالة.
    There are also structural factors, such as poverty, social exclusion and environmental degradation, which are the triggers of national and international instability. UN بل هناك أيضا عوامل هيكلية من قبيل الفقر والإقصاء الاجتماعي والتدهور البيئي تشعل فتيل عدم الاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    Similar interlinkages have previously been established by the Working Group on issues such as poverty, health and education. UN وقد سبق أن قام الفريق العامل بربط مشابه بخصوص قضايا من قبيل الفقر والصحة والتعليم.
    In many countries, causes of deforestation are related to more fundamental issues such as poverty. UN وفي كثير من البلدان، تتعلق أسباب إزالة الغابات بقضايا أساسية بشكل أكبر من قبيل الفقر.
    Her delegation urged the Department to encourage the media it collaborated with to cover the overlooked issues that affected so many of the world's people, such as poverty, hunger, disease and environmental degradation. UN ووفد تنزانيا يحث الإدارة على تشجيع وسائط الإعلام التي تتعاون معها كيما تقوم بتغطية القضايا المغفلة التي تؤثر على أعداد كبيرة من سكان العالم وذلك من قبيل الفقر والجوع والمرض والتدهور البيئي.
    On terrorism, he has emphasized the need to take into account root causes such as poverty and grievances over injustices. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب، ركز على ضرورة مراعاة الأسباب الجذرية من قبيل الفقر والتذمر من الظلم.
    Rather than simply observing graduation thresholds, this would require a more complex analysis of issues such as poverty, disease and violence in those countries. UN فبدلاً من مجرد الالتزام بأعتاب الوفاء بالمعايير، سيستلزم ذلك إجراء تحليلات أكثر تعقيداً للقضايا من قبيل الفقر والمرض والعنف في تلك البلدان.
    Rather than simply observing graduation thresholds, this would require a more complex analysis of issues such as poverty, disease and violence in those countries. UN فبدلاً من مجرد الالتزام بأعتاب الوفاء بالمعايير، سيستلزم ذلك إجراء تحليلات أكثر تعقيداً للقضايا من قبيل الفقر والمرض والعنف في تلك البلدان.
    It was as important to address the root causes of terrorism, such as poverty, unemployment, civil unrest and lack of education, as it was to address the crime itself. UN وشدد على أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، من قبيل الفقر والبطالة والقلاقل المدنية والافتقار إلى التعليم، لا تقل أهمية عن التصدي للجريمة نفسها.
    47. Lesotho is still faced with challenges such as poverty and food insecurity due to the deterioration of agricultural production and high level of unemployment. UN 47- ولا تزال ليسوتو تواجه تحديات من قبيل الفقر وانعدام الأمن الغذائي بسبب تدهور الإنتاج الزراعي وارتفاع معدل البطالة.
    It addressed issues such as poverty, exclusion, low fertility, migration, ageing, sexual and reproductive health and rights through the prisms of sustainability, rights, equity and dignity. UN وتناول المؤتمر مسائل من قبيل الفقر والاستبعاد وانخفاض الخصوبة والهجرة والشيخوخة والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عن طريق منظورات الاستدامة والحقوق والإنصاف والكرامة.
    It was as important to address the root causes of terrorism, such as poverty, unemployment and lack of education, as it was to address the crime itself. UN وشدد على أن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، من قبيل الفقر والبطالة والافتقار إلى التعليم، لا تقل أهمية عن التصدي للجريمة نفسها.
    In addition, more global action was needed to tackle related issues, such as poverty and inequality, population pressure, climate change and land degradation and desertification. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين زيادة العمل العالمي لمعالجة القضايا المتصلة بهذه المشكلة من قبيل الفقر وانعدام المساواة والضغوط السكانية والتغير المناخي وتدهور الأراضي والتصحر.
    The organization's schools even employ social workers to work with the families of their students to help overcome challenges like poverty and unemployment. UN وتستخدم مدارس الفيلق كذلك أخصائيين اجتماعيين للعمل مع أُسر الطلبة للتغلب على تحديات من قبيل الفقر والبطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus