"قدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity
        
    • capacities
        
    • capabilities
        
    • capability
        
    • abilities
        
    • capacity-building
        
    • ability
        
    • powers
        
    • power
        
    • potential
        
    • skills
        
    • capable
        
    • troubled
        
    • gifts
        
    Concerned offices will liaise with each other to ensure that procurement capacity is optimal in the field. UN وستقوم المكاتب المعنية بالاتصال فيما بينها لكفالة أن تكون قدرات الشراء بمستواها الأمثل في الميدان.
    The patrol support teams provided an emergency mine and explosive ordnance disposal capacity for the two headquarters. UN وقدّمت أفرقة دعم الدوريات قدرات طارئة في مجال التخلّص من الألغام والذخائر المتفجرة في مقرّين.
    Despite the limited capacity of the country, these challenges are not insurmountable. UN وليس من المستحيل تذليل الصعاب على الرغم من قدرات البلد المحدودة.
    There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. UN وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية.
    Building capacities of government officials, institutions, private sectors and civil society UN بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    A person's ability to acquire nutritious food is therefore closely related to other aspects of their capabilities and rights. UN ومن ثم، ترتبط قدرة الشخص على الحصول على الطعام المغذي ارتباطاً وثيقاً بجوانب أخرى مما له من قدرات وحقوق.
    The Joint Action has five thematic work packages which aim to strengthen and broaden health system capacity. UN ويتضمن المشروع المشترك خمس حزم عمل مواضيعية ترمي إلى تقوية قدرات النظم الصحية وتوسيع نطاقها.
    UNFPA strengthened the capacity of its country offices to secure such partnerships. UN وعمل الصندوق على تدعيم قدرات مكاتبه القطرية لكفالة إقامة تلك الشراكات.
    Building and increasing capacity of Fair Trading Commission officials UN بناء وزيادة قدرات المسؤولين في لجنة التجارة المنصفة
    In this context it is important to recognize the existence of firms with different capacity levels when designing STI policy. UN ومن الهام في هذا السياق إدراك وجود تفاوت في قدرات الشركات عند وضع سياسة عامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    The project built stakeholder capacity to promote alternatives to dental amalgam and the environmentally sound management of its waste. UN وقام المشروع ببناء قدرات أصحاب المصلحة للترويج لبدائل لاستخدام الزئبق في حشو الأسنان والإدارة السليمة بيئياً لنفاياته.
    Finally, he was requesting posts to enhance the Department's management, evaluation, oversight and communications capacity. UN وأخيرا، يطلب الأمين العام إنشاء وظائف لتعزيز قدرات الإدارة في مجالات التنظيم والتقييم والرقابة والاتصالات.
    Target IV.D-1 :: Gap analysis on the human resource capacity completed in countries volunteering to do so by end 2009 UN :: إنجاز عملية تحليل الثغرات الموجودة في قدرات الموارد البشرية في البلدان المتطوعة لفعل ذلك بحلول عام 2009
    A related recommendation has been to strengthen the capacities of relevant institutions, including through the provision of sufficient training. UN وترمي إحدى التوصيات الوثيقة الصلة إلى تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بما يشمل تزويدها بما يكفي من التدريب.
    Outcome 1: Growth is inclusive and sustainable, incorporating productive capacities that create employment and livelihoods for the poor and excluded. UN النتيجة 1: أن يكون النمو شاملاً للجميع ومستداماً، ويتضمن قدرات إنتاجية توفر فرص العمل وسبل العيش للفقراء والمستبعدين.
    UNDP will build the capacities of female entrepreneurs and workers to start and scale up green businesses. UN وسيبني البرنامج الإنمائي قدرات صاحبات المشاريع والعاملات على بدء الأعمال التجارية المراعية للبيئة وتوسيع نطاقها.
    The need to strengthen Bahrain's human rights capacities, both governmental and nongovernmental, especially capacities for monitoring and evaluation UN :: الحاجة إلى تدعيم قدرات البحرين، الحكومية منها وغير الحكومية، في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة قدرات الرصد والتقييم؛
    These exercises also improved response capabilities of the battalions UN وقد حسنت هذه العمليات قدرات الكتائب على الاستجابة
    :: Development of monitoring capabilities for defined fissile material production facilities and for possible inspections at sensitive United States sites. UN :: تطوير قدرات الرصد لمرافق محددة لإنتاج المواد الانشطارية ولعمليات التفيتش الممكنة في مواقع حساسة في الولايات المتحدة.
    It is also developing its launch capabilities: a new launch site near the city of Shahrud was identified. UN وهي تقوم أيضا بتطوير قدرات الإطلاق حيث تم تحديد موقع إطلاق جديد بالقرب من مدينة شهرود.
    Regional conference on pilot project on military medical support capability development UN المؤتمر الإقليمي المتعلق بالمشروع التجريبي لتنمية قدرات الدعم الطبي العسكري
    This debate forum contributed to cultivating critical thinking abilities and deepening the understanding of young participants on disarmament and non-proliferation. UN وأسهم منتدى النقاش هذا في تنمية قدرات التفكير النقدي لدى المشاركين الشباب وتعميق فهمهم لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    skills development and logistics management are also incorporated into capacity-building programmes for national manufacturers and transport operators. UN كما أُدمجت تنمية المهارات وإدارة اللوجستيات في برامج بناء قدرات شركات التصنيع الوطنية ومتعهدي النقل.
    I am gladdened to see that you truly have powers, wizard. Open Subtitles انا سعيد ان ارى ان لديك قدرات حقيقية ايها الساحر
    Different men of power with different women of allure. Open Subtitles رجال مختلفون يمتلكون قدرات مع نساء إغراء مختلفات
    Africa, the cradle of humanity, is a continent with immense capability, endowed with indispensable human and natural potential. UN إن أفريقيا، مهد البشرية، هي قارة تملك قدرات هائلة وتحبوها إمكانات بشرية وطبيعية لا غنى عنها.
    It would help if I knew more about what this weapon was capable of so I could plan more effectively. Open Subtitles سوف يكون مفيداً جداً لو انني عرفت ماهي قدرات ذلك السلاح بحيث استطيع ان اخطط بشكل اكثر دقة
    The strengthening of African Union capacities in peacekeeping is a key requirement in improving security conditions in troubled parts of Africa. UN ويعد تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام ضرورة أساسية لتحسين الظروف الأمنية في المناطق المضطربة في أفريقيا.
    I knew lots of soldiers, but I never met one quite as endowed with your immense gifts. Open Subtitles عرفت جنود كثيرين لكني لم أعهد أبدًا بواحد وهب قدرات ضخمة كخاصتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus