"قدراتها النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its nuclear capabilities
        
    • its nuclear capability
        
    • their nuclear capacities
        
    • their nuclear capabilities
        
    • their nuclear capability
        
    • a nuclear capability
        
    • its nuclear capacity
        
    • nuclear capability and
        
    China does not participate in the nuclear arms race in any form and has kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN والصين لا تشارك في سباق التسلح النووي بأي شكل من الأشكال وأبقت قدراتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للأمن القومي.
    China had always kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security and had never taken part in any nuclear arms race. UN وقد أبقت الصين بشكل دائم قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب لتحقيق الأمن الوطني، كما أنها لم تشارك أبداً في أي سباق للأسلحة النووية.
    Furthermore, the 2015 Review Conference must demand that States parties end their support for Israel's development of its nuclear capabilities. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يطالب مؤتمر الاستعراض لعام 2015 بأن تنهي الدول الأطراف دعمها لإسرائيل في الجهود التي تبذلها لتطوير قدراتها النووية.
    Confronted by an aggressive nuclear India, Pakistan was obliged to demonstrate its nuclear capability and thus restore nuclear deterrence and strategic balance in South Asia. UN وفي مواجهة الهند النووية العدوانية اضطرت باكستان إلى إظهار قدراتها النووية واستعادة الردع النووي والتوازن الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    We therefore welcome the concrete steps being taken by the nuclear States to reduce their nuclear capacities and to increase the transparency and security of nuclear reserves. UN لذا، فإننا نرحب بالخطوات المحددة الجاري اتخاذها من جانب الدول النووية، لخفض قدراتها النووية وزيادة شفافية وأمن الاحتياطيات النووية.
    The nuclear-weapon States had continued to develop their nuclear capabilities and had not provided credible assurances that they would not use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN إذ واصلت الدول الحائزة للأسلحة النووية تطوير قدراتها النووية ولم تقدم تأكيدات موثوق بها بأنها لن تستخدم أو تهدد باستخدام تلك الأسلحة ضد الدول غير الحائزة لها.
    We believe that all States must renounce nuclear weapons and give unequivocal guarantees that their nuclear capability and most advanced technology are exclusively for peaceful purposes. UN إننا نؤمن بأن على جميع الدول اﻹقلاع عن اﻷسلحة النووية وإعطاء ضمانات واضحة على أن قدراتها النووية وتكنولوجيتهــا اﻷكــثر تقدما تستخدم حصرا لﻷغراض السلمية.
    Moreover, the growing imbalance in conventional military capabilities will intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities to deter the use or threat of aggression or domination by India. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختلال المتزايد في التوازن بين القدرات العسكرية التقليدية سوف يكثف اعتماد باكستان على قدراتها النووية لردع الاستخدام أو التهديد بالعدوان أو فرض السيطرة من جانب الهند.
    We hope that concerted action will be adopted by the international community to redress this conventional inequality, which will inevitably intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities. UN ونأمل من المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءً متضافراً في سبيل تقويم هذا التفاوت في اﻷسلحة التقليدية، الذي لا بد أن يعمل على زيادة اعتماد باكستان على قدراتها النووية.
    It recognized the inalienable right of all Members States, including the Islamic Republic of Iran to develop its nuclear capabilities for peaceful purposes in accordance with the provisions of the Non-Proliferation Treaty and the Statute of the IAEA. UN كما أقر الحق المشروع لجميع الدول الأعضاء بما في ذلك جمهورية إيران الإسلامية في تطوير قدراتها النووية لأغراض سلمية وفقا للنصوص الواردة في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    China supported the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty and would continue to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وتدعم الصين التبكير في إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وسوف تواصل الحفاظ على قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب للأمن القومي.
    China supported the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the opening of negotiations on a fissile material cut-off treaty and would continue to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وتدعم الصين التبكير في إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وسوف تواصل الحفاظ على قدراتها النووية عند المستوى الأدنى المطلوب للأمن القومي.
    China has persistently exercised the utmost restraint on the development of nuclear weapons, and has kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وما انفكت الصين تمارس أقصى درجات ضبط النفس بشأن استحداث الأسلحة النووية، وأبقت قدراتها النووية في الحد الأدنى المطلوب لكفالة الأمن القومي.
    Bangladesh and South Africa represented developing countries with a strong interest in nuclear disarmament, South Africa having voluntarily dismantled its nuclear capability by mid-1991. UN أما بنغلاديش وجنوب أفريقيا فتمثلان بلدين ناميين لديهما اهتمام كبير بنزع السلاح النووي، وقامت جنوب أفريقيا بتفكيك قدراتها النووية طواعية في منتصف عام 1991.
    Austria particularly welcomed the decisions of Belarus, Kazakhstan and Ukraine, which had nuclear weapons in their territories, to become non-nuclear-weapon States, as well as the decision of South Africa to abandon its nuclear capability. UN وترحب النمسا بخاصة بقرار أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان بأن تتحول إلى دول غير حائزة لﻷسلحة النووية بعدما كانت لها أسلحة نووية على أراضيها، فضلا عن قرار جنوب افريقيا القاضي بالتخلي عن قدراتها النووية.
    Obstacles should not be placed in the way of non-nuclear-weapon States that are party to the Treaty, when such States are seeking to develop their nuclear capacities for peaceful purposes. UN ونؤكد في هذا الخصوص على وجوب عدم المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    Moreover, the increased risk of nuclear proliferation -- a question that I took up in greater detail during the general debate -- is connected to the fact that some nuclear-weapon States continue to develop their nuclear capacities and/or remain outside the disarmament and non-proliferation regimes. UN وفضلا عن ذلك، فإن الخطر المتزايد من انتشار الأسلحة النووية - وهي مسألة تطرقت إليها بقدر كبير من التفصيل خلال المناقشة العامة - مرتبط بحقيقة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ما زالت تطور قدراتها النووية و/أو تبقى خارج نظامي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    To date, the nuclear-weapon States had done little to meet their commitments under article VI. States that resisted verification of their nuclear capabilities should also reconsider their positions. UN غير أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تفعل شيئاً يُذكر حتى الآن للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة. وينبغي كذلك على الدول التي تعارض التحقق من قدراتها النووية أن تعيد النظر في مواقفها.
    Increased transparency by nuclear-weapon States regarding their nuclear capabilities and implementation of agreements pursuant to article VI of the NPT was important. UN وتُعتبر زيادة الشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن قدراتها النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار النووي أمرا هاما.
    We believe that the nuclear-weapon States must conduct negotiations, in good faith, in accordance with the terms of article VI of the Treaty, and that they must proceed to reduce their nuclear capability with a view to ensuring international peace and security. UN ونعتقد أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تجري مفاوضات، في إطار من حسن النية، وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، وأن عليها أن تشرع في تخفيض قدراتها النووية ضمانا للسلم والأمن الدوليين.
    We emphasize the inviolability of the inalienable right of States parties to acquire nuclear technology for peaceful purposes, under the relevant articles of the Treaty. Nor must non-nuclear States parties be prevented from developing a nuclear capability for peaceful purposes. UN إننا نؤكد على عدم جواز المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وذلك بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    Steps now being taken by the Democratic People's Republic of Korea to restore its nuclear capacity will, however, seriously undermine the good faith and confidence it has been building with the international community. UN إن التدابير التي تتخذها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاليا لاستعادة قدراتها النووية ستلحق ضررا كبيرا بجو الثقة وحسن النوايا الذي أوجدته مع المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus