"قدراتهم في" - Traduction Arabe en Anglais

    • their capacities in
        
    • their capacity in
        
    • their abilities in
        
    • their ability to
        
    • their capabilities in
        
    • their capacity on
        
    • their capacities to
        
    • their skills in
        
    • their ability for
        
    That approach would reach a wider network of individuals seeking to enhance their capacities in the field of international law. UN وقالت إن من شأن هذا النهج أن يفيد طائفة أوسع نطاقا من الأفراد الذين يسعون إلى تعزيز قدراتهم في مجال القانون الدولي.
    UNDP will assist them in building their capacities in this regard. UN وسيساعدهم البرنامج الإنمائي على بناء قدراتهم في هذا الصدد.
    The bank also provides training to local experts to enhance their capacity in implementing PPP projects. UN ويوفر المصرف أيضا التدريب للخبراء المحليين لتعزيز قدراتهم في تنفيذ مشاريع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    If they are too strong for your ability to negate their capacity in the battlefield, then you're just gonna have to put a hellfire in. Open Subtitles إن كانوا أقوى من أن تستطيع تدمير قدراتهم في ساحة القتال، فعندها عليك أن تفتح عليهم أبواب الجحيم.
    In addition, the global situation as regards violence prevents young people from developing their abilities in a safe environment, limiting the possibilities of accessing and staying in education. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع العالمي المتعلق بالعنف يمنع الشباب من تنمية قدراتهم في بيئة آمنة، مما يحد من إمكانيات الوصول إلى التعليم والبقاء فيه.
    - Institution of ongoing training programmes for employees combating money-laundering operations and suspicious transactions in general so as to develop their ability to detect such transactions and the related patterns and to deal with them; UN :: وضع برامج تدريبية مستمرة للموظفين في مجال مكافحة عمليات غسيل الأموال والعمليات المشبوهة عامة بما يطور من قدراتهم في التعرف على تلك العمليات وأنماطها وكيفية التصدي لها.
    In fact even people with capabilities may be excluded from employment if there is no demand for their capabilities in the (labour) market. UN والواقع أن من الممكن لذوي القدرات أنفسهم أن يتعرضوا للاستبعاد من العمل إذا لم يكن هناك طلب على قدراتهم في سوق العمل.
    Moreover, Switzerland stresses the importance of strengthening the role of Resident Coordinators and building their capacities in areas where there are no missions mandated by the Security Council. UN علاوة على ذلك، تشدد سويسرا على أهمية تعزيز دور المنسقين المقيمين وبناء قدراتهم في المناطق التي لا توجد فيها بعثات بأذن من مجلس الأمن.
    It will help members of parliament and parliamentary staff to build their capacities in gender mainstreaming and will facilitate the exchange of good practices. UN وسيقدم المساعدة أيضا إلى أعضاء البرلمانات وموظفيها من أجل بناء قدراتهم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وسيقوم كذلك بتسهيل تبادل الممارسات الجيدة.
    Youth groups are being mobilized and trained to build their capacities in leadership, community work, counselling, as well as sensitizing them to the values of citizenship and solidarity. UN ويجري تعبئة وتدريب مجموعات الشباب لبناء قدراتهم في مجال القيادة والعمل على مستوى المجتمع المحلي وإسداء المشورة، وكذلك توعيتهم بقيم المواطنة والتضامن.
    The growth of electronic commerce had presented developing countries with a new channel for marketing tourism services, and tourism service providers in developing countries had to develop their capacities in that respect. UN وقد أتاح نمو التجارة الإلكترونية للبلدان النامية قناة جديدة لتسويق الخدمات السياحية، وأصبح يتعين على مقدمي الخدمات السياحية في البلدان النامية تنمية قدراتهم في هذا الصدد.
    A great deal of attention was given to the ways in which existing oil and gas producing countries can help emerging producers strengthen their capacities in the sector. UN وأعطي اهتمام كبير للسبل التي يمكن من خلالها للبلدان المنتجة حاليا للنفط والغاز أن تساعد المنتجين الناشئين على تعزيز قدراتهم في هذا القطاع.
    In total, 1,211 Government representatives and stakeholders, including 409 women from 400 institutions from 35 countries, enhanced their capacities in various areas. UN وإجمالا، هناك 211 1 من الممثلين الحكوميين ومن أصحاب المصلحة، من بينهم 409 نساء من 400 مؤسسة من 35 بلدا، حسنوا قدراتهم في مختلف المجالات.
    (ii) Percentage of participants in training workshops organized by ECLAC that acknowledge having improved their capacity in the areas of risk management and adaptation to climate change UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الذين يقرون بأن قدراتهم في مجال الحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ قد تحسنت
    In addition, training was provided to 10 agronomists and 250 farmers in order to build their capacity in identifying and responding to animal and plant diseases. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم التدريب لعشرة مهندسين زراعيين و 250 مزارعاً من أجل بناء قدراتهم في مجال التعرف على الأمراض الحيوانية والنباتية والتصدي لها.
    (ii) Percentage of participants in training workshops organized by ECLAC that acknowledge having improved their capacity in the areas of risk reduction and prevention UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الذين يقرون بأن قدراتهم في مجال الحد من المخاطر والوقاية منها قد تحسنت
    Ghana was making efforts to train law enforcement officers in order to enhance their capacity in analyzing data of suspected criminals. UN 8- وتبذل غانا جهودا لتدريب موظفي إنفاذ القوانين لتعزيز قدراتهم في مجال تحليل البيانات المتعلقة بالمجرمين المشتبه فيهم.
    They can therefore exploit their abilities in proving deposits and then promoting them to major mining companies on a joint venture basis, an approach that has so far been underutilized. UN ولذلك فباستطاعتهم استغلال قدراتهم في التأكد من الرواسب، ثم ترويجها لدى شركات التعدين الرئيسية على أساس استغلالها في مشروع مشترك. بيد أن هذا نهج لم يتبع بالقدر الكافي حتى اﻵن.
    5. Decides that the members of the Interim Chemical Review Committee shall disclose activities, including business or financial interest, which might call into question their ability to discharge their duties and responsibilities objectively. UN 5 - تقرر أن يشهر أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية أنشطتهم، بما في ذلك الأعمال التجارية أو المصالح المالية التي قد تدعو إلى التشكيك في قدراتهم في تصريف واجباتهم ومسؤولياتهم بموضوعية.
    22. Individuals go through life experiencing a range of influences and interactions that may positively or negatively affect their capabilities in later years. UN ٢٢ - يشهد اﻷفراد طيلة حياتهم تأثيرات وتفاعلات تؤثر إيجابا أو سلبا على قدراتهم في السنوات اللاحقة.
    Similarly, MDAC held a workshop for litigators from European countries to build their capacity on the individual complaints procedure under the Optional Protocol to the Convention. UN وبالمثل، عقد المركز المذكور حلقة عمل لفائدة المحامين من بلدان أوروبية لبناء قدراتهم في مجال إجراءات الشكاوى الفردية بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Ms. Rodriguez Cerro said it was important for all to work together in combating corruption and strengthening their capacities to do so. UN وقالت السيدة رودريغز سيرو إن من المهم للجميع أن يعملوا معاً على مكافحة الفساد وتدعيم قدراتهم في هذا المجال.
    As many countries face high unemployment rates, treatment programmes should also aim at providing strategies for ex-offenders to cope with unemployment and to enhance their skills in a competitive job market. UN ونظرا ﻷن كثيرا من البلدان تواجه معدلات بطالة عالية، ينبغي أن تهدف البرامج العلاجية أيضا الى تقديم استراتيجيات للمجرمين السابقين لمواجهة حالات البطالة وتعزيز قدراتهم في سوق الوظائف التي تشتد فيها المنافسة.
    The schools concerned produce plans and strategies for helping teachers to develop and improve their ability for interaction with students with disabilities through what are known as staff development programmes. UN وتعمل المدارس ذات الصلة بتطوير عدد من الخطط والإستراتيجيات لمساعدة المعلمين على تطوير وتحسين قدراتهم في التعامل مع الطلبة ذوي الإعاقة من خلال ما يعرف ببرامج التطوير الوظيفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus