"قدراته المؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its institutional capacity
        
    • its institutional capabilities
        
    The first is that United Nations support should be geared towards assisting the African Union to build its institutional capacity to carry out its responsibilities in addressing the challenges it faces in supporting AMISOM. UN ويتمثل المبدأ الأول في أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة ينبغي أن يوجَّه لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته المؤسسية للاضطلاع بمسؤولياته في التصدي للتحديات التي يواجهها في مساندة البعثة.
    Therefore, the Security Council should further develop its institutional capacity to prevent the outbreak of situations that threaten international peace and security. UN لذا، ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل تطوير قدراته المؤسسية لمنع نشوب حالات تهدد السلام والأمن الدوليين.
    The workshop reviewed and analysed the progress of the Institute in strengthening its institutional capacity and enhancing its positioning within the United Nations system and the global gender framework. UN وقامت حلقة العمل باستعراض وتحليل ما أحرزه المعهد من تقدم في تعزيز قدراته المؤسسية وتمتين موقعه داخل منظومة الأمم المتحدة والإطار العالمي للقضايا الجنسانية.
    5. The Office also continued to develop its institutional capacity to manage voluntary repatriation, seeking to ensure the stable reintegration of returnees and facilitation of peace and reconciliation. UN ٥ - وواصل المكتب أيضاً تطوير قدراته المؤسسية على إدارة عمليات العودة الطوعية إلى الوطن، ساعياً إلى ضمان عودة العائدين إلى الاندماج بصورة ثابتة وتيسير السلم والوئام.
    He urged that the Centre be maintained as a distinct entity and that its institutional capabilities at its headquarters be strengthened. UN وحث على إبقاء المركز كيانا متميزا، وعلى تعزيز قدراته المؤسسية بالمقر.
    5. The Office also continued to develop its institutional capacity to manage voluntary repatriation, seeking to ensure the stable reintegration of returnees and facilitation of peace and reconciliation. UN ٥- وواصل المكتب أيضاً تطوير قدراته المؤسسية على إدارة عمليات العودة الطوعية إلى الوطن، ساعياً إلى ضمان عودة العائدين إلى الاندماج بصورة ثابتة وتيسير السلم والوئام.
    137. The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services will continue to strengthen its institutional capacity by integrating best practices into strategic planning and service delivery and by providing its staff with professional development opportunities. UN 137 - سيواصل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة تعزيز قدراته المؤسسية من خلال دمج أفضل الممارسات في التخطيط الاستراتيجي وتقديم الخدمات وإتاحة فرص التطوير المهني لموظفيه.
    42. The African Union is taking crucial measures to enhance its institutional capacity to undertake peacekeeping operations, with the support of key partners. UN 42 - يتخذ الاتحاد الأفريقي تدابير بالغة الأهمية لتعزيز قدراته المؤسسية على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، بدعم من الشركاء الرئيسيين.
    Such a decision is also justified by the need to deal in a more rational and sustainable manner, given the existing resource constraints, with a variety of challenges confronting the African continent and, in the long run, to enable the AU to enhance its institutional capacity to address those challenges on its own. UN وبُرِّر هذا القرار أيضا بالحاجة إلى التصدي للتحديات المتنوعة التي تواجهها القارة تصديا يتسم بالمزيد من العقلانية والاستدامة نظرا للقيود الحالية التي تفرضها قلة الموارد، وإلى تمكين الاتحاد الأفريقي، على المدى الطويل، من تعزيز قدراته المؤسسية حتى يتسنى له التصدي لهذه التحديات بمفرده.
    5. In its second opinion on Cyprus, ACFC/CoE recommended that the authorities make available to the Office of the Ombudsman additional resources - technical, financial and human - to build its institutional capacity and ensure the operational independence and the effectiveness of the new institutions established under its aegis. UN 5- وفي إطار الرأي الثاني بشأن قبرص، أوصت اللجنة الاستشارية السالفة الذكر بأن تتيح السلطات لمكتب أمين المظالم موارد إضافية - تقنية ومالية وبشرية - لبناء قدراته المؤسسية وضمان الاستقلالية التشغيلية وفعالية المؤسسات الجديدة التي أُنشئت
    Believing that in the restructuring of the United Nations system the Centre should be maintained as the global focal point for human settlements, and that its institutional capabilities should be substantially strengthened and developed towards a more effective presence at the regional and national levels, UN وإذ تؤمن بوجوب المحافظة، في عملية إعادة تشكيل منظومة اﻷمم المتحدة، على المركز بوصفه المحور العالمي لﻷنشطة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، وبوجوب تعزيز وتطوير قدراته المؤسسية بشكل جوهري بحيث يتحقق تواجده بشكل أكثر كفاءة على الصعيدين الاقليمي والوطني،
    Noting with satisfaction the open and frank debate during the session and the endeavours to find common ground, he said that UNHabitat should strengthen its institutional capabilities to enable more efficient implementation of its work programme and, in that context, drew attention to the resolution on governance, which called for genuine dialogue between the secretariat and the member States. UN ومشيراً مع الارتياح إلى الحوار المفتوح والصريح الذي دار أثناء الدورة والمساعي التي بُذلت لإيجاد أرضية مشتركة، قال إن موئل الأمم المتحدة ينبغي أن يعزز قدراته المؤسسية حتى يتمكن من تنفيذ برنامج عمله بمزيد من الكفاءة، وفي ذلك السياق، وجه الانتباه إلى القرار المتعلق بالإدارة، والذي دعا إلى إجراء حوار جاد بين الأمانة وبين الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus