"قدراته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its capacities in
        
    • its capabilities in
        
    • his capacity in
        
    • its capacity in
        
    • the capabilities
        
    • thinly in
        
    • capability
        
    • skill
        
    Representatives of Africa's development partners highlighted the measures they had taken to help the African Union build its capacities in peacekeeping. UN وقد سلط ممثلو شركاء أفريقيا الإنمائيين الضوء على التدابير التي اتخذوها لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء قدراته في مجال حفظ السلام.
    The European Union will continue its efforts to improve its capacities in the area of early warning and conflict prevention. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي جهوده لتحسين قدراته في مجال الإنذار المبكر واتقاء نشوب الصراعات.
    UNCTAD had proven its capabilities in that area. UN وقد أثبت الأونكتاد قدراته في هذا المجال.
    UNCTAD had proven its capabilities in that area. UN وقد أثبت الأونكتاد قدراته في هذا المجال.
    Demand for United Nations good offices and mediation has increased in recent years, and Member States, during the 2005 World Summit, recognized the important role of the good offices of the Secretary-General, including the mediation of disputes, and supported the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity in that area. UN وقد ازداد الطلب على المساعي الحميدة والوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، وأقرت الدول الأعضاء، خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بأهمية دور المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، بما في ذلك التوسط في النزاعات، ودعمت جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدراته في هذا المجال.
    The Centre continued to enhance its capacity in the fields of disarmament, peace and security. UN وواصل المركز تعزيز قدراته في ميادين نزع السلاح والأمن والسلام.
    The State of Bahrain has long been aware of the importance of human development and has thus drawn up plans and policies for the development and utilization of the capabilities of Bahrainis in all fields. UN وإدراكا منها بما لتنمية العنصر البشري من أهمية، فقد وضعت دولة البحرين الخطط والسياسات لتنمية اﻹنسان البحريني والاستفادة من قدراته في كافة المجالات.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    That approach had allowed UNDP to strengthen its capacities in areas where it had a comparative advantage. UN وقد أتاح هذا النهج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز قدراته في مجالات يتمتع فيها بميزة نسبية.
    Speakers expressed their appreciation for efforts already made in strategic planning, while at the same time they encouraged UNODC to further develop its capacities in planning, monitoring, reporting and evaluation, especially at the programme level, which would encourage increased soft earmarking and contributions to the general-purpose fund. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم للجهود التي بُذلت بالفعل بشأن التخطيط الاستراتيجي، وشجَّعوا المكتبَ في الوقت ذاته على مواصلة تطوير قدراته في مجالات التخطيط والرصد والتبليغ والتقييم، ولا سيما على مستوى البرامج، مما سيشجِّع المرونة في تخصيص الأموال والمساهمات في الأموال العامة الغرض.
    They encouraged UNDP to continue to make inclusiveness and resilience a top strategic priority, and to build its capacities in those areas. UN وشجعت الوفود البرنامج على مواصلة جعل المشاركة الشاملة والقدرة على التكيُّف أولوية استراتيجية عليا، وبناء قدراته في هذين المجالين.
    They encouraged UNDP to continue to make inclusiveness and resilience a top strategic priority, and to build its capacities in those areas. UN وشجعت الوفود البرنامج على مواصلة جعل المشاركة الشاملة والقدرة على التكيُّف أولوية استراتيجية عليا، وبناء قدراته في هذين المجالين.
    UNFPA should accelerate its ongoing efforts to strengthen its capacities in results-based and evidence-based programming through staff training and effective utilization of the systems and tools already available. UN ويتعين أن يُسرع الصندوق بالجهود الجارية من أجل تعزيز قدراته في مجال البرمجة القائمة على النتائج، والبرمجة القائمة على الأدلة، من خلال تدريب الموظفين والاستخدام الفعال للنظم والأدوات المتاحة بالفعل.
    UNCTAD had proven its capabilities in that area. UN وقد أثبت الأونكتاد قدراته في هذا المجال.
    The Regional Centre continues to enhance its capabilities in the fields of disarmament, peace and security. UN وما برح المركز الإقليمي يعمل على تعزيز قدراته في ميادين نزع السلاح والسلام والأمن.
    An increase in the membership of the Security Council should be directed at enhancing its capabilities in the discharge of its duty to maintain international peace and security. UN وإن الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تستهدف تعزيز قدراته في الاضطلاع بواجبه في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    76. Recognizing the important role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes, we support the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity in this area. UN 76 - وإذ نقر بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، بما في ذلك التوسط في تسوية المنازعات، نعرب عن دعمنا للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدراته في هذا المضمار.
    76. Recognizing the important role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes, we support the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity in this area. UN 76 - وإذ نقر بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، بما في ذلك التوسط في تسوية المنازعات، نعرب عن دعمنا للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدراته في هذا المضمار.
    54. Recognizing the important role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes, we support the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity in this area. UN 54 - وإذ نقر بالدور الهام الذي تؤديه مساعي الأمين العام الحميدة، ومن ذلك التوسط في تسوية المنازعات، نعرب عن دعمنا للجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدراته في هذا المضمار.
    First, through the implementation of the framework for the 10-year capacity-building programme for the African Union and support for the African peace and security architecture, as well as the short and medium to long-term initiatives outlined in my previous report, the United Nations has been supporting the African Union's efforts to enhance its capacity in the area of peace and security. UN أولا، من خلال تنفيذ إطار البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي ودعم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، فضلا عن المبادرات القصيرة والمتوسطة والطويلة الأجل المبينة في تقريري المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر، تدعم الأمم المتحدة الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته في مجال السلام والأمن الدوليين.
    Mindful of the provision contained in paragraph 103 of “A Partnership for Growth and Development,” that savings should be utilized to strengthen the capabilities of UNCTAD, including in the area of technical cooperation, the proposals relate also to technical cooperation activities normally funded from the regular programme of technical assistance where additional resources are proposed for allocation. UN ومراعاة لﻷحكام الواردة في الفقرة ١٠٣ من الوثيقة المعنونة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " من ضرورة استخدام الوفورات من أجل تعزيز قدرات اﻷونكتاد، بما في ذلك قدراته في مجال التعاون التقني، فإن المقترحات تتصل أيضا بأنشطة التعاون التقني الممولة عادة من البرنامج العادي للمساعدة التقنية والتي يقترح فيها تخصيص موارد إضافية.
    The Committee cautions against UNEP spreading itself too thinly in the process of decentralization of operations (see also A/51/810, paras. 35-38). UN وتحذر اللجنة من خطر أن يضعف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من قدراته في عملية إشاعة اللامركزية في عملياته )انظر أيضاA/51/810 ، الفقرات ٣٥ إلى ٣٨(.
    KPC has further developed its demining capability, though a critical funding shortfall for demining operations persists. UN كما طور الفيلق قدراته في مجال إزالة الألغام، رغم استمرار نقص حاد في تمويل عمليات إزالة الألغام.
    And although his airbinding skill is great, he has a lot to learn before he is ready to save anyone. Open Subtitles ...ورغم أن قدراته في إخضاع الهواء عظيمة .إلا أنه يحتاج لتعلم الكثير قبل أن يكون مستعداً لإنقاذ أحدهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus