"قدرات أجهزة إنفاذ القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • law enforcement capacities
        
    • capacity of law enforcement agencies
        
    • law enforcement capacity
        
    • law enforcement capabilities
        
    • for law enforcement
        
    • the capacities of law enforcement
        
    The initiatives aim at strengthening national and regional law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية.
    The initiatives aim at strengthening national and regional law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية.
    The initiatives aim at strengthening national and regional law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية.
    UNODC also helped build the capacity of law enforcement agencies to identify and inspect high-risk containers, which can be used for illicit purposes such as trafficking of drugs, weapons, explosives and human beings. UN 45- وساعد المكتب أيضاً في بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على استبانة وتفتيش الحاويات العالية الخطورة التي يمكن أن تستخدم لمآرب غير مشروعة، من قبيل الاتّجار بالمخدّرات والأسلحة والمتفجرات والبشر.
    The aim of CAVE ANTRAF is to enhance the capacity of law enforcement agencies in Cape Verde to prevent and combat the scourge of drugs and organized crime more effectively. UN ويهدف برنامج الرأس الأخضر (CAVE ANTRAF) إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون في الرأس الأخضر على تحقيق المزيد من الفعالية في منع ومكافحة بلاء المخدرات والجريمة هناك.
    One speaker emphasized the importance of strengthening maritime cooperation, in particular with regard to law enforcement capacity. UN وأكَّد آخر على أهمية تعزيز التعاون البحري، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون.
    That had been achieved as a result of a comprehensive approach that included enhancing law enforcement capabilities, reforming the legislative framework, raising awareness and building public trust and promoting international cooperation, including the exchange of information and knowledge. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لاتباع نهج شامل تضمّن تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون وإصلاح الأطر التشريعية وإذكاء الوعي وبناء الثقة عند الناس وتعزيز التعاون الدولي، بما فيه تبادل المعلومات والمعارف.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and also depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN بيد أنه ينبغي التعامل بحذر مع تلك المؤشرات لكونها تجسِّد أيضا تباين ممارسات الإبلاغ كما تتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and also depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN بيد أنه ينبغي التعامل بحذر مع تلك المؤشرات لكونها تجسِّد أيضا ممارسات إبلاغ متباينة كما تتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    The initiatives aim at strengthening national and regional drug law enforcement capacities. UN وتهدف المبادرات إلى تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون الوطنية والإقليمية على إنفاذ قوانين المخدرات.
    However, these statistics should be treated with caution, as they reflect different reporting practices and depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities, which may vary between Member States and over time. UN ولكن ينبغي توخي الحذر في استخدامها، إذ إنها تجسّد ممارسات إبلاغ مختلفة وتتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها، وهما عاملان قد يتغيران ما بين الدول الأعضاء ومع مرور الوقت.
    However, they should be treated with caution, as they also reflect different reporting practices and are dependent on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN على أنَّه ينبغي التعامل بحذرٍ مع تلك المؤشِّرات بالنظر إلى أنَّها تعبِّر أيضاً عن ممارسات مختلفة في الإبلاغ وتتوقَّف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    However, these statistics should be treated with caution, as they reflect different reporting practices and depend on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN ولكن ينبغي توخي الحذر في استخدامها، إذ إنها تجسّد ممارسات إبلاغ مختلفة وتتوقّف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    However, seizure statistics also reflect different reporting practices and are dependent on the level and effectiveness of law enforcement capacities. UN على أنَّ إحصاءات المضبوطات تعبِّر أيضاً عن ممارسات مختلفة في مجال الإبلاغ وتتوقف على مستوى قدرات أجهزة إنفاذ القانون وفعاليتها.
    :: Material support aimed at increasing the credit allocations to human resources and training needs, building the capacity of law enforcement agencies to take urgent action against terrorists, and modernizing the weapons, technical equipment and the transport and communications facilities used in that endeavour. UN الدعامة المادية: وتعتمد على زيادة الاعتمادات المادية المخصصة لتغطية متطلبات الخطة البشرية والتدريبية وتدعيم قدرات أجهزة إنفاذ القانون على المواجهة السريعة لعناصر الإرهاب وتحديث التسليح والتجهيزات الفنية ووسائل المواصلات والاتصالات.
    The objective of UNICRI, starting with this project, is to build a better understanding at the international level of hate crime and promote the values of equality and non-discrimination through the use of training activities to raise awareness regarding victims and the capacity of law enforcement agencies. UN ويتمثل الهدف الذي يتوخاه المعهد، بدءاً بهذا المشروع، في تكوين فهم محسّن على الصعيد الدولي للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية وتعزيز قيم المساواة وعدم التمييز بالاستفادة من أنشطة التدريب لغرض إذكاء الوعي بخصوص الضحايا وتطوير قدرات أجهزة إنفاذ القانون.
    Most speakers expressed the need to have mechanisms in place to identify, trace, seize and confiscate criminal assets, and drew attention to the need to build the capacity of law enforcement agencies to perform those tasks. UN 65- وأعرب معظم المتكلِّمين عن الحاجة إلى آليات لاستبانة الموجودات المتأتية من الجريمة وتعقُّبها وضبطها ومصادرتها، ولفتوا الانتباه إلى ضرورة بناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون لكي تؤدي هذه المهام.
    (i) Strengthening the capacity of law enforcement agencies or immigration authorities to develop and implement measures against trafficking in persons (in accordance with art.10, para. 2, of the Protocol); UN (ط) تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون أو سلطات الهجرة على وضع وتنفيذ تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص (وفقا للفقرة 2 من المادة 10 من البروتوكول)؛
    In 2009, UNODC launched a project in Southern Africa to strengthen law enforcement capacity and cooperation in border control operations, which will continue through 2012. UN وفي عام 2009، أطلق المكتب مشروعا في الجنوب الأفريقي يهدف إلى تدعيم قدرات أجهزة إنفاذ القانون وإلى تعزيز التعاون في عمليات مراقبة الحدود، وسوف يستمر هذا المشروع إلى عام 2012.
    Easy sea access, porous borders and insufficient law enforcement capacity made a large number of countries in the region particularly vulnerable. UN فوجود منافذ بحرية سهلة وحدود غير محكمة المراقبة ونقص في قدرات أجهزة إنفاذ القانون يجعل عددا كبيرا من بلدان المنطقة معرّضا للاتجار بوجه خاص.
    Specialized units and task forces may be required to address specific threats and, as noted above, law enforcement capabilities should underpin a whole-of-government approach, drawing on the skills, expertise, knowledge and know-how of various actors and agencies. UN وقد يلزم تشكيل وحدات وأفرقة عمل متخصِّصة للتصدِّي لتهديدات بعينها وينبغي، كما ذكر آنفاً، أن تدعم قدرات أجهزة إنفاذ القانون اعتماد نهج حكومي شامل، مع الاستفادة من مهارات مختلف الجهات الفاعلة والوكالات ومن خبراتها ومعارفها ودرايتها الفنية.
    (h) Strengthen and integrate law enforcement capabilities to enable them to better investigate organized criminal groups engaged in trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances; UN (ح) أن تُدعِّم قدرات أجهزة إنفاذ القانون وتدمجها لكي تتمكّن من إجراء تحريات أفضل عن الجماعات الإجرامية المنظّمة الضالعة في الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛
    (ii) Other training activities include a workshop on the science of criminalistics and a capacity-building project for law enforcement agencies on detecting, investigating and streamlining the prosecution of crime. UN `2` شملت أنشطة التدريب الأخرى حلقة عمل حول علم الاستدلال الجنائي ومشروعا لبناء قدرات أجهزة إنفاذ القانون على كشف الجرائم والتحقيق فيها وتبسيط الملاحقة القضائية لمرتكبيها.
    A crime and safety survey had underlined the fact that policies to address the deficit in law enforcement resources had improved the capacities of law enforcement agencies in the State of Lagos. UN وأبرزت نتائج دراسة استقصائية عن الإجرام والأمن أن السياسات الرامية إلى معالجة النقص في موارد أجهزة إنفاذ القانون قد أدّت إلى تحسين قدرات أجهزة إنفاذ القانون في ولاية لاغوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus