"قدرات البلدان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of countries to
        
    • countries' capacities to
        
    • capacities of countries to
        
    • countries' capacity to
        
    • capacities of countries in
        
    • countries' abilities to
        
    • country capacity to
        
    • country capacities to
        
    • countries' capacities for
        
    • country capacity for
        
    • capabilities of countries to
        
    • the ability of countries to
        
    The capacity of countries to assess biodiversity that is critical to ecosystem functioning will be strengthened. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    The capacity of countries to assess biodiversity that is critical to ecosystem functioning will be strengthened. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    There is a need to construct an index using these vectors to capture countries' capacities to overcome commodity-related vulnerabilities. UN وثمة حاجة إلى بناء مؤشر باستخدام هذه الموجّهات لمعرفة قدرات البلدان على تجاوز مواطن الضعف المتصلة بالسلع الأساسية.
    the capacities of countries to collect, monitor and analyse the relevant data required. UN `2` قدرات البلدان على جمع البيانات المناسبة المطلوبة ورصدها وتحليلها.
    (i) Building countries' capacity to control imports and exports of ozone-depleting substances; UN ' 1` بناء قدرات البلدان على التحكم في الواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    (ii) A rRegional cCapacity- bBuilding in tTrade, eEnvironment and & dDevelopment project to develop and improve the capacities of countries in the application of assessment methodologies and incentive tools in 9nine Middle Eastern countries: Bahrain, Iraq, Jordan, Kuwait, Lesotho, Oman, Qatar, Syrian Arab Republic, United Arab Emirates, and Yemen; UN ' 2` بناء القدرات الإقليمية في مجال مشروعات التجارة والبيئة والتنمية لوضع وتحسين قدرات البلدان على تطبيق منهجيات التقييم وأدوات التحفيز في تسعة بلدان من بلدان الشرق الأوسط هي البحرين والعراق والأردن والكويت وليسوتو وعمان وقطر والجمهورية العربية السورية والإمارات العربية المتحدة واليمن؛
    Some stipulated that financial support should take into account the variation in countries' abilities to implement effective measures. UN وذكر البعض أن الدعم المالي يجب أن يأخذ في الاعتبار التفاوت في قدرات البلدان على تنفيذ تدابير فعّالة.
    Significant differences exist in the capacity of countries to adapt to changes in technology and knowledge. UN وتوجد فروق هامة بين قدرات البلدان على التكيف للتغيرات في التكنولوجيا والمعرفة.
    The capacity of countries to assess biodiversity that is critical to ecosystem functioning will be strengthened. UN وستعزز قدرات البلدان على تقييم التنوع البيولوجي ذي الأهمية الحاسمة لأداء النظام الإيكولوجي.
    Significant differences exist in the capacity of countries to adapt to changes in technology and knowledge. UN وتوجد فروق هامة بين قدرات البلدان على التكيف للتغيرات في التكنولوجيا والمعرفة.
    Such knowledge would be aimed at enhancing and adapting the capacity of countries to handle information and respond to the negative impacts of climate change. UN وينبغي توجيه هذه المعرفة إلى تعزيز وتكييف قدرات البلدان على معالجة المعلومات والتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The GYTS was designed to enhance the capacity of countries to design, implement, and evaluate tobacco control and prevention programmes. UN وقد صُممت الدراسة العالمية كي تزيد قدرات البلدان على تخطيط وتنفيذ وتقييم برامج لمكافحة ومنع استخدام التبغ.
    Those initiatives must take into account the differences that persisted among countries' capacities to disseminate information. UN وقال إن تلك المبادرات يجب أن تراعي الاختلافات التي مازالت موجودة بين قدرات البلدان على نشر المعلومات.
    In that regard, his delegation agreed that although domestic resource mobilization was crucial for development, countries' capacities to raise public resources was largely determined by their levels of development and must be carefully evaluated with a view to drawing up realistic expectations, particularly in the short term. UN وفي هذا الصدد، يوافق وفده على أنه بالرغم من الأهمية الحاسمة لتعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية، فإن قدرات البلدان على تجميع الموارد العامة ترتهن إلى حد كبير بمستويات التنمية فيها ولا بد أن تحظى بتقييم دقيق بهدف صياغة توقعات عملية، وبخاصة في الأجل القصير.
    UNDP efforts enhanced countries' capacities to link labour policies and markets to more inclusive social protection policies. UN وعززت الجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي قدرات البلدان على الربط بين سياسات العمالة والأسواق بسياسات أكثر شمولا في مجال الحماية الاجتماعية.
    In support of those development outcomes, UNEP will also work towards a third development outcome: strengthening the capacities of countries to generate, access, analyse, use and communicate environmental information and knowledge. UN ودعماً لنتائج التنمية هذه، سيعمل برنامج البيئة نحو نتيجة ثالثة للتنمية، تدعيم قدرات البلدان على توليد معلومات ومعارف بيئية والحصول عليها وتحليلها واستخدامها وإحالتها.
    Emphasis seems to be increasingly placed on the capacities of countries to stop irregular migrants exiting their territories, rather than ensuring that migrants' rights are adequately protected within a legitimate migration control process. UN والتركيز منصب بشكل متزايد، فيما يبدو، على قدرات البلدان على منع المهاجرين غير النظاميين من مغادرة أراضيها، بدلاً من ضمان حقوق المهاجرين في الحصول على حماية مناسبة ضمن عملية مشروعة لمراقبة المهاجرين.
    :: Continue to provide training to strengthen countries' capacity to monitor development UN :: مواصلة تقديم التدريب بهدف تعزيز قدرات البلدان على رصد التنمية
    (b) Strengthened capacities of countries in using space science and technology and their applications in areas related, in particular, to sustainable development, and mechanisms to coordinate their space-related policy matters and space activities. UN (ب) تعزيز قدرات البلدان على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في المجالات المتصلة، على الخصوص، بالتنمية المستدامة وآليات تنسيق شؤون سياساتها المتعلقة بالفضاء وأنشطتها الفضائية
    The training strengthened countries' abilities to apply internationally acceptable standards to the collection of their national science, technology and innovation statistics. UN وعزز التدريب قدرات البلدان على تطبيق المعايير المقبولة دوليا لجمع إحصاءاتها الوطنية المتعلقة بالعلم، والتكنولوجيا والابتكار.
    UNICEF further promoted a focus on the strengthening of country capacity to collect, analyse and report on data at national and decentralized levels in order to identify disadvantaged regions and children excluded from education opportunities. UN وقد زادت اليونيسيف من تركيزها على تعزيز قدرات البلدان على جمع البيانات وتحليلها وإعداد تقارير بشأنها على المستويين الوطني واللامركزي بغية تحديد المناطق المحرومة واﻷطفال المحرومين من فرص التعلم.
    UNICEF will strengthen country capacities to scale up child-friendly schooling, with particular emphasis on teachers. UN وستعزز اليونيسيف قدرات البلدان على رفع مستوى التعليم المراعي لاحتياجات الطفل، مع التركيز بوجه خاص على المعلمين.
    Bridge the widening gap between countries' capacities for sound chemicals management UN * سد الفجوة القائمة بين قدرات البلدان على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    The Task Force is currently working on the development of a conceptual framework for international reporting on forests and options for building country capacity for monitoring, assessment and reporting on forests. UN وتعكف فرقة العمل حاليا على وضع إطار مفاهيمي عن الإبلاغ الدولي عن الغابات والخيارات المتاحة في مجال بناء قدرات البلدان على الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلق بالغابات.
    Nevertheless, the capabilities of countries to safely manage chemicals had increased significantly since the last session, although much still needed to be done. UN ورغماً عن ذلك، فإن قدرات البلدان على إدارة المواد الكيميائية بسلامة قد ازدادت بشكل له شأنه منذ الدورة الماضية، وإن كان لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    the ability of countries to implement " passive " labour market policies is highly asymmetric. UN تتباين قدرات البلدان على تنفيذ السياسات " السلبية " المتعلقة بسوق العمل تبايناً شديداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus