"قدرات التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigative capacity
        
    • investigation capacity
        
    • investigation capabilities
        
    • investigative capabilities
        
    • investigations capacities
        
    • investigation capability
        
    • investigation capacities
        
    • investigative capacities of
        
    • the investigative capacities
        
    The experience of piracy trials in the States of the region has pointed to the need for enhanced investigative capacity. UN وقد أثبتت تجربة محاكمات أعمال القرصنة في دول المنطقة بالفعل ضرورة تعزيز قدرات التحقيق في القضايا.
    23. His delegation had been concerned by the state of investigative capacity within OIOS since the termination of the Procurement Task Force. UN 23 - وتابع قائلا إن وفده قلِق إزاء وضع قدرات التحقيق داخل المكتب منذ إنهاء مهام فرقة العمل المعنية بالمشتريات.
    A slightly modified hybrid structure would allow the retention of some centres, while at the same time support to mission management would be increased by building investigative capacity on the ground. UN ومن شأن مثل هذا الهيكل المعدل قليلا أن يسمح بالإبقاء على بعض المراكز، والقيام في الوقت نفسه بزيادة الدعم المقدم إلى إدارة البعثات من خلال بناء قدرات التحقيق على الميدان.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed of the need to strengthen the investigation capacity for these offices in the light of the changed situation in the area. UN وبعد الاستيضاح، أُبلغت اللجنة بضرورة تعزيز قدرات التحقيق في هذين المكتبين في ضوء الوضع المتغير بالمنطقة.
    In addition, the Joint Inspection Unit is currently preparing a report on investigation capabilities in the United Nations system. UN وعلاوة على ذلك تعكف وحدة التفتيش المشتركة حالياً على وضع تقرير عن قدرات التحقيق في منظومة الأمم المتحدة.
    MINURCAT has established a programme for in-service training to enhance the investigative capabilities of DIS officers. UN وقد أنشأت البعثة برنامجا للتدريب في أثناء الخدمة لتعزيز قدرات التحقيق لدى ضباط المفرزة.
    But the marked lacunae in the investigations capacities of some of the specialized agencies remain to be addressed. UN لكن الثغرات الواضحة في قدرات التحقيق في بعض الوكالات المتخصصة ما زالت بحاجة إلى معالجة.
    With the support of dedicated investigative capacity, commissions of inquiry have proven to be essential in establishing the use of sexual violence as a tactic of war. UN وبدعم من قدرات التحقيق المتخصصة، فقد برهنت لجان التحقيق على أنها عنصر جوهري في إثبات استخدام العنف الجنسي كأسلوب من أساليب الحرب.
    A specialized division was established at the High Court of Paris on crimes against humanity, war crimes and crimes of torture in order to strengthen the investigative capacity for such crimes. UN وأُنشئت شعبة متخصصة في محكمة باريس العليا بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجرائم التعذيب من أجل تعزيز قدرات التحقيق في هذه الجرائم.
    OHCHR/Cambodia continued to co-sponsor the inter-agency project on enforcement of laws against the sexual exploitation of children, aimed at strengthening the investigative capacity of the police in this area. UN وظل مكتب المفوضية في كمبوديا يشارك في رعاية المشروع المشترك بين الوكالات المعني بإنفاذ القوانين المناهضة للاستغلال الجنسي للأطفال، ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز قدرات التحقيق لدى الشرطة في هذا المجال.
    At minimum, confronting these groups will require a strengthened criminal investigative capacity and the creation of civilian intelligence bodies envisioned in the peace agreements. UN وعلى أقل تقدير، يتطلب التصدي لهذه الجماعات تعزيز قدرات التحقيق الجنائي وإنشاء هيئات استخبارات مدنية على النحو الوارد في اتفاقات السلام.
    More robust technical support and quality control will reinforce the overall investigative capacity and ensure alignment with developing standards in the system of administration of justice. UN وستعزز زيادة قوة الدعم التقني ومراقبة الجودة قدرات التحقيق العامة، وتضمن الاتساق مع المعايير التي يجري وضعها في نظام إقامة العدل.
    It agreed that the investigative capacity within the United Nations should be strengthened and the responsibility of commanding officers for the misdeeds of the peacekeeping personnel under their authority should be increased. UN ويوافق الوفد على وجوب تعزيز قدرات التحقيق في الأمم المتحدة، وزيادة مسؤولية القادة عن الأفعال الشائنة الصادرة عمن هم تحت إمرتهم من موظفي حفظ السلام.
    The incumbent of this post is currently performing investigation work in Vienna and this would considerably strengthen the investigation capacity of the Vienna office. UN وفي الوقت الحالي يباشر شاغل الوظيفة مهام التحقيق في فيينا. وهذا سوف يعزز كثيرا قدرات التحقيق في مكتب فيينا.
    investigation capacity development UN تطوير قدرات التحقيق
    Emphasis will also be placed on expanding criminal investigation capabilities and allowing for a functional structure and system for command and control and supervision nationwide and in supporting the strategic deployment of the Liberia National Police Support Unit. UN وستولى الأهمية أيضا لتوسيع قدرات التحقيق الجنائي، وتهيئة هيكل ونظام فعالين للقيادة والسيطرة والإشراف على الصعيد الوطني، وفي دعم النشر الاستراتيجي لوحدة الدعم بالشرطة الوطنية الليبرية.
    Focus will also be on expanding criminal investigation capabilities and allowing for a functional structure and system for command and control and supervision nationwide, and in supporting the strategic deployment of the Liberia National Police Support Unit. UN وسيتم التركيز على توسيع قدرات التحقيق الجنائي، وتهيئة هيكل ونظام فعالين للقيادة والسيطرة والإشراف على الصعيد الوطني، وفي دعم النشر الاستراتيجي لوحدة الدعم بالشرطة الوطنية الليبرية.
    43. The Board also highlights the need to consolidate the investigative capabilities of the United Nations system entities, suggesting the possibility of a system-wide unit to tackle allegations of fraud on behalf of all entities. UN 43 - ويؤكد المجلس أيضاً على ضرورة توحيد قدرات التحقيق لدى كيانات منظومة الأمم المتحدة، ويشير إلى إمكانية إنشاء وحدة على نطاق المنظومة للنظر في ادعاءات الغش نيابةً عن جميع الكيانات.
    45. These initiatives have already contributed towards strengthening the investigative capabilities and confidence of the Lebanese judicial and law enforcement agencies. UN 45 - وقد أسهمت هذه المبادرات بالفعل في تعزيز قدرات التحقيق وفي الثقة بالهيئات القضائية ووكالات إنفاذ القوانين اللبنانية.
    But the marked lacunae in the investigations capacities of some of the specialized agencies remain to be addressed. UN لكن الثغرات الواضحة في قدرات التحقيق في بعض الوكالات المتخصصة ما زالت بحاجة إلى معالجة.
    Further, the announced investigation capability is being established within the Unit, as called for by article 8 of the statute. UN كما أن قدرات التحقيق المعلن عنها يجري إنشاؤها داخل الوحدة، كما تدعو إلى ذلك المادة 8 من النظام الأساسي.
    7. In addition, the panel appointed by the Secretary-General in 2006 to redesign the Organization's system of administration of justice touched on the fragmented nature of the existing investigation capacities in the United Nations. UN 7 -وبالإضافة إلى ذلك، تناول أيضا الفريق الذي عينه الأمين العام في عام 2006 لإعادة تصميم نظام إقامة العدل في المنظمة، طابع التجزؤ الذي تتسم به قدرات التحقيق الحالية في الأمم المتحدة.
    ◦ Provide technical assistance to strengthen the investigative capacities of the Integrity Commission, the Financial Intelligence Unit, the Chambers of the Attorney General, and the Police Force. UN ◦ تقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرات التحقيق لدى لجنة النزاهة ووحدة الاستخبارات المالية ودوائر النائب العام وقوة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus