"قدرات الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State capacity
        
    • State capacities
        
    • capacity of the State
        
    • State's capacity
        
    • State's capacities
        
    • capacities of the State
        
    • State capabilities
        
    • State capacity-building
        
    • capacities of State
        
    • the State's capabilities
        
    This has helped us to prevent manifest risks from developing and to build State capacity to act before any further possible risk can deteriorate into crisis. UN وساعدنا هذا في منع وقوع المخاطر وبناء قدرات الدولة والتصرف قبل بروز أي خطورة من المحتمل أن تتفاقم إلى أزمة.
    Such efforts could also have a positive impact on Congolese State capacity in the minerals sector. UN وقد يكون لهذه الجهود أيضا أثر إيجابي على قدرات الدولة الكونغولية في قطاع المعادن.
    That work is intimately linked with the need to develop State capacity to defeat terrorism. UN ويرتبط ذلك العمل ارتباطا وثيقا بضرورة تطوير قدرات الدولة على دحر الإرهاب.
    It must also augment State capacities to implement global treaty obligations and address the root causes of terrorism. UN كما يجب أن تزيد من قدرات الدولة على تنفيذ التزامات معاهدة عالمية ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Where State capacities and resources are insufficient, international cooperation and partnerships should help support the cost of adaptation measures. UN وحيثما تكون قدرات الدولة ومواردها غير كافية، ينبغي أن يساعد التعاون الدولي والشراكات في دعم تكلفة تدابير التكيف.
    ECA continues to strengthen the capacity of the State in post-conflict countries. UN تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعزيز قدرات الدولة في البلدان الخارجة من النزاعات؛
    (ii) Developing policies and programmes to build the host State's capacity; UN ' 2` وضع السياسات والبرامج لبناء قدرات الدولة المضيفة؛
    As indicated in the report, others include extreme poverty, gross inequalities and weak State capacity. UN وعلى النحو المبين في التقرير، تشمل العوامل الأخرى الفقر المدقع والأوجه الصارخة لعدم المساواة وضعف قدرات الدولة.
    Weakening a State and its law enforcement institutions may sometimes increase the probability of gross human rights violations by further decreasing State capacity. UN وقد يزيد إضعاف الدولة وآلياتها المعنية بإنفاذ القانون أحياناً من احتمال حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بفعل زيادة تقليص قدرات الدولة.
    The workshop served as a forum for the exchange of perspectives and priorities and the identification of practical ways to build State capacity. UN وكانت حلقة العمل بمثابة منتدى لتبادل وجهات النظر والأولويات، وتحديد السبل العملية الكفيلة ببناء قدرات الدولة.
    Especially in Latin America there has also been a growing demand to support their effort to face the challenges in citizens security from a State capacity, prevention and rule of law perspective. UN وكان هناك خصوصا في أمريكا اللاتينية طلب متزايد أيضا على دعم جهودها لمواجهة التحديات في مجال أمن المواطنين من منظور قدرات الدولة والمنع وسيادة القانون.
    The first focuses on building State capacity in post-conflict and post-disaster countries, and the second focuses on social protection policies. UN ويسلط الجزء الأول الضوء على بناء قدرات الدولة في البلدان الخارجة من النزاعات وفي فترة ما بعد الكوارث، في حين يركز الجزء الثاني على سياسات الحماية الاجتماعية.
    Following the earthquake, a number of activities, which had not been planned, were carried out to increase State capacity to protect the rights of vulnerable groups affected by the earthquake, in particular women and children. UN وفي أعقاب الزلزال، نُفذ عدد من الأنشطة غير المقررة من أجل زيادة قدرات الدولة على حماية حقوق الفئات الضعيفة المتضررة من الزلزال، وبخاصة النساء والأطفال.
    The States Parties continue to recognise the importance of building and sustaining State capacities to address the rights and needs of landmine victims. UN ولا تزال الدول الأطراف تدرك أهمية بناء ودعم قدرات الدولة على معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية.
    The reform consistent with the Palermo Convention reinforces the State capacities to investigate, prosecute and punish crimes, ensuring full respect of human rights. UN ويعزز الإصلاح، المتسق مع اتفاقية باليرمو، قدرات الدولة على التحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، مع ضمان الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    Poverty in the case of LDCs is best understood as a process in which the deterioration of State capacities, the weakening of civil society and economic decline interact to reinforce one another. UN وأفضل وسيلة لفهم الفقر في حالة أقل البلدان نموا هي اعتباره عملية تتفاعل فيها تدهور قدرات الدولة وضعف المجتمع المدني والتقلص الاقتصادي على نحو يعزز فيه كل منها اﻵخر.
    Human resource management and training is a critical factor in strengthening State capacities. UN وتشكل إدارة وتدريب الموارد البشرية عاملا حاسما في تعزيز قدرات الدولة.
    At the same time, the weakened capacity of the State to promote the equitable and efficient allocation of resources has hindered the provision of adequate incentives for economic transformation. UN وفي الوقت نفسه، فقد أعاق ضعف قدرات الدولة على تعزيز التوزيع العادل والفعال للموارد توفيرَ الحوافز الكافية للتحول الاقتصادي.
    Civilian efforts should focus on the protection of civilians, reconciliation, facilitating the political process, and building the State's capacity to address the most pressing challenges and needs of the population. UN وينبغي أن ينصب تركيز الجهود المدنية على حماية المدنيين وتحقيق المصالحة وتيسير العملية السياسية وبناء قدرات الدولة على التصدي لأشد التحديات التي تواجه السكان جسامة وتلبية أكثر احتياجاتهم إلحاحاً.
    Mauritius appealed to OHCHR to provide appropriate technical assistance to enhance the State's capacities in terms of promoting human rights in the areas mentioned in paragraph 108 of the national report. UN وناشدت موريشيوس المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تقدم المساعدة التقنية الملائمة من أجل تحسين قدرات الدولة من حيث تعزيز حقوق الإنسان في المجالات المذكورة في الفقرة 108 من التقرير الوطني.
    There is overwhelming evidence that lasting peace cannot be achieved in the absence of economic development and an improvement in the capacities of the State. UN وهناك دليل قاطع على أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في غياب تنمية مستدامة وتحسين في قدرات الدولة.
    These include a need to ensure that every project comprises an exit strategy to follow the strengthening of State capabilities. UN وهذه تشمل ضرورة التأكد من أن كل مشروع يشتمل على استراتيجية ارتحال لمتابعة تعزيز قدرات الدولة.
    His country had shown continuous commitment and determination despite the setbacks that had affected political dialogue, reform and State capacity-building. UN وقد أبدى بلده التزاما وتصميما متواصلين رغم النكسات التي مني بها الحوار السياسي والإصلاح وبناء قدرات الدولة.
    Coordination of international actors is essential to avoid waste and duplication and, more importantly, to avoid conflicting advice from technical consultants, programmes working at cross purposes and over-funding of or inordinate attention to particular aspects of the democratization process to the detriment of others; the last could lead in turn to an imbalance between the capacities of State and civic institutions. UN والتنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الدولية ضروري لتفادي التبديد والازدواجية، واﻷهم من ذلك، لتفادي تضارب المشورة التي يقدمها الخبراء الاستشاريون التقنيون، وتناقض اﻷهداف التي تسعى البرامج الى تحقيقها، واﻹفراط في تمويل جوانب معينة للعملية الديمقراطية أو في إيلاء الاهتمام لها على حساب الجوانب اﻷخرى؛ ويمكن أن تؤدي هذه النتيجة اﻷخيرة بدورها إلى اختلال التوازن بين قدرات الدولة والمؤسسات المدنية.
    IAEA may be able to provide other information such as the State's capabilities in reprocessing and enrichment and any holdings of enriched uranium and plutonium, as well as its inspectors' assessments of activities known to be under way there. UN وربما تتمكن الوكالة من تقديم معلومات أخرى من قبيل قدرات الدولة في مجالي إعادة المعالجة والتخصيب، وأي مخزونات لديها من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم، وتقييم المفتشين لما هو معروف من أنشطة جارية بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus