"قدرات الدول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of States to
        
    • State capacity to
        
    • capacities of States to
        
    • States' capacity to
        
    • States' capacities to
        
    • capabilities of States to
        
    • States' abilities to
        
    • ability of States to
        
    • equip States to
        
    • States' capabilities to
        
    • States' capabilities for
        
    • State capacity for
        
    The second pillar is the role of the international community in building the capacity of States to protect their own populations. UN والركيزة الثانية هي دور المجتمع الدولي في بناء قدرات الدول على حماية سكانها.
    In particular, the Centre continued to assist in building the capacity of States to implement multisectoral responses to combat illicit firearms trafficking. UN وبوجه خاص، واصل المركز تقديم المساعدة على بناء قدرات الدول على تنفيذ سبل تصدي متعددة القطاعات لمكافحة الاتجار غير المشروع
    Measures to build State capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. UN ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري.
    Plan of Action: Measures to build States' capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Assists in organizing training programmes aimed at strengthening States' capacities to implement environmental policies and programmes; UN وتساعد في تنظيم برامج التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات الدول على تنفيذ السياسات والبرامج البيئية؛
    Measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN تدابير بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    The overall objective was to build the capacity of States to acquire knowledge that would enable them to assess trends and problems. UN والهدف العام هو بناء قدرات الدول على اكتساب معرفة تمكنهم من تقييم الاتجاهات والمشاكل.
    We have contributed to measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to ensure that the rule of law and the universality of human rights are respected. UN وقد أسهمنا في اتخاذ تدابير لبناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وضمان احترام سيادة القانون وعالمية حقوق الإنسان.
    Building the capacity of States to prevent proliferation and respond weapons of mass destruction attacks UN بناء قدرات الدول على منع الانتشار وعلى التصدي للهجمات التي تشن باستعمال أسلحة الدمار الشامل
    Building the capacity of States to implement the legal regime for the oceans and seas UN تاسعا - بناء قدرات الدول على تنفيذ النظام القانوني للمحيطات والبحار
    40. In the course of the intergovernmental process, a number of elements were proposed to build the capacity of States to comply with their treaty obligations. UN 40 - في إطار العملية الحكومية الدولية، اقترح عدد من العناصر لبناء قدرات الدول على الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Therefore, building State capacity to counter terrorism must simultaneously establish benchmarks for overall levels of governance and transparency. UN ومن ثم، فإن بناء قدرات الدول على التصدي للإرهاب يجب أن يرسي في الوقت ذاته مقاييس لمستويات الحكم والشفافية بوجه عام.
    The organization contributes to building State capacity to implement and comply with international instruments and standards. UN وتسهم المنظمة في بناء قدرات الدول على تنفيذ الصكوك والمعايير الدولية والامتثال لها.
    As a result of these developments, the capacities of States to provide effectively the minimum requisites of a modern economy have been diminished. UN ونتيجة لهذه التطورات، تقلﱠصت قدرات الدول على التوفير الفعلي للحد اﻷدنى من متطلبات الاقتصاد الحديث.
    It is Cuba's opinion that globalization has reduced the capacities of States to realize the right to development and to guarantee basic public services such as education, health and social security. UN وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي.
    As for the measures to build States' capacity to prevent and combat terrorism, the Council of Europe has set up a number of specific legal cooperation programmes open to its member States. UN وأما فيما يتعلق ببناء قدرات الدول على منع ومكافحة الإرهاب، فقد وضع مجلس أوروبا عددا من برامج التعاون القانوني المحددة مفتوحة أمام دوله الأعضاء.
    Democracy assistance should revolve around building States' capacities to undertake comprehensive reforms. UN 99- يتعين أن تركز المساعدة في مجال الديمقراطية على بناء قدرات الدول على إجراء إصلاحات شاملة.
    Increasing the capabilities of States to detect and respond to illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials is another major field of cooperation between the European Union and the Agency. UN ومن مجالات التعاون الرئيسية الأخرى بين الاتحاد الأوروبي والوكالة تعزيز قدرات الدول على رصد الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى، والتصدي له.
    The Summit is an opportunity to explore means to enhance States' abilities to counter proliferation financing and eliminate procurement networks. UN وتمثل القمة فرصة لاستكشاف وسائل تعزيز قدرات الدول على التصدي لتمويل الانتشار والقضاء على شبكات حيازة المواد النووية.
    The financial crisis has worsened the situations of millions of people and reduced the ability of States to provide basic public services and to protect economic, social and cultural rights. UN وقد فاقمت الأزمة المالية أوضاع الملايين من الناس وقلصت من قدرات الدول على توفير الخدمات العامة الأساسية وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There is a growing emphasis on proactive initiatives to better equip States to face the challenges of implementing the Convention and to derive benefits therefrom. UN وثمة تأكيد متزايد على اتخاذ مبادرات استباقية لتحسين قدرات الدول على مواجهة التحديات التي تعترضها في تنفيذ الاتفاقية والاستفادة منها.
    The Agency plays a vital role in enhancing States' capabilities to prevent, diagnose and treat health problems through the use of nuclear techniques. UN وتضطلع الوكالة بدور حيوي في تعزيز قدرات الدول على تشخيص وعلاج المشاكل الصحية والوقاية منها عبر استخدام التقنيات النووية.
    IAEA projects supported by the EU aim at strengthening national legislative and regulatory infrastructure for the implementation of international instruments in the areas of nuclear security and control of nuclear and other radioactive materials, and strengthening States' capabilities for detection of, and response to, illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. UN وتهدف مشاريع الوكالة التي يدعمها الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز التشريعات الوطنية والهياكل التنظيمية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية في مجالات الأمن والمراقبة النووية والمواد المشعة الأخرى، وتعزيز قدرات الدول على الرصد والتصدي للاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Public governance for results: State capacity for post-conflict and post-disaster reconstruction and social protection policies UN الحوكمة العامة من أجل تحقيق النتائج: قدرات الدول على الإعمار في مرحلة ما بعد النزاعات/الكوارث وسياسات الحماية الاجتماعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus