"قدرات تقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical capacity
        
    • technical capabilities
        
    • technical capacities
        
    • technical capability
        
    :: Building policies, institutions and local technical capacity to implement measures that are known to work; UN :: إنشاء سياسات ومؤسسات وبنـاء قدرات تقنية محلية لتنفيذ التدابير المعروفة بنجاحها؛
    Organizations that could do such a job need both a certain level of technical capacity and district localization. UN ويجب أن تكون لدى المنظمات القادرة على القيام بذلك قدرات تقنية على مستوى معين ويجب أن تكون قائمة في المنطقة.
    The operation and maintenance of desalination plants is costly and requires a high level of technical capacity. UN فتشغيل وصيانة محطات التحلية مُكلِف ويتطلب قدرات تقنية عالية.
    These requirements include strong political will, locating such structures at the highest level of decision-making and providing them high technical capabilities and adequate resources. UN وتشمل هذه الشروط اﻹرادة السياسية القوية، ووضع هذه الهياكل في أعلى مستويات إتخاذ القرار، ومنحها قدرات تقنية عالية وموارد كافية.
    Mr. Longo stated that achieving positive results requires enormous technical capacities and innovation. UN وقال السيد لونغو إن تحقيق النتائج الإيجابية يتطلب قدرات تقنية هائلة وأفكارا مبتكرة.
    As the technical components of acquisition path analysis, they are essential in assessing whether States have the technical capability to develop a nuclear weapon, and consequently help to determine where verification is needed. UN ولمّا كانت هذه العوامل عناصر تقنية لتحليل مسار الاقتناء، فإنها جوهرية بالنسبة لتقييم ما للدول من قدرات تقنية على تطوير سلاح نووي، ومن ثمّ، فإنها تساعد على تحديد مواطن الاحتياج إلى عمليات التحقق.
    ISOC works with other Internet entities to build technical capacity in Internet deployment and coordination. UN وتعمل جمعية الإنترنت مع كيانات أخرى معنية بالإنترنت لبناء قدرات تقنية في مجال نشر الإنترنت وتنسيق هذه الشبكة.
    These partners provided technical capacity, knowledge-sharing, resources, operational capacity and support through their relationships with communities. UN ووفر هؤلاء الشركاء قدرات تقنية وتقاسم للمعارف وموارد وقدرات تشغيلية ودعم من خلال علاقتها بالمجتمعات المحلية.
    Workshops and technical capacity had been provided to two courts, which were being modernized. UN وقد نُظمت حلقات عمل ووفرت قدرات تقنية لمحكمتين يجري تحديثهما.
    Some of the barriers that the programme is seeking to address are: the lack of a harmonized national institutional framework for GHG inventory reporting and of the technical capacity to prepare solid, quality reports; limited access to data; and weak technical preparation and monitoring of national communications and long preparation times. UN وتتمثل بعض العوائق التي يسعى البرنامج إلى التصدي لها في عدم وجود إطار مؤسسي وطني منسق من أجل تقديم تقارير عن قوائم الجرد لغازات الدفيئة أو قدرات تقنية لإعداد تقارير موثوقة وجيدة ومحدودية إمكانية الحصول على البيانات وضعف الإعداد التقني للبلاغات الوطنية ورصدها وفترات الإعداد الطويلة.
    National bodies, with significant technical capacity, coordinate the implementation of these policies through the organization of actions involving national, departmental and municipal authorities, with the participation of the private sector and civil society. UN وتتولى الهيئات الوطنية، التي تملك قدرات تقنية كبيرة، تنسيق تنفيذ هذه السياسات من خلال تنظيم العمل الذي تقوم به السلطات الوطنية والإدارية والبلدية، بمشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Insufficient human and financial resources and a lack of technical capacity in both Governments and non-governmental organizations also impede effective partnerships. UN كذلك فإن نقص الموارد البشرية والمالية وعدم توفر قدرات تقنية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية يعوقان أيضا إقامة شراكات فعﱠالة.
    The same delegation stated that the partner agencies should also move towards fully integrating population perspectives in their strategies and develop in-house technical capacity in that regard. UN وذكر الوفد نفسه أنه ينبغي للوكالات الشريكة أن تتحرك أيضا نحو إدماج منظورات السكان إدماجا كاملا في استراتيجياتها وتنمية قدرات تقنية داخلية في هذا الشأن.
    Insufficient human and financial resources and a lack of technical capacity in both Governments and non-governmental organizations also impede effective partnerships. UN كذلك فإن نقص الموارد البشرية والمالية وعدم توفر قدرات تقنية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية يعوقان أيضا إقامة شراكات فعَّالة.
    Furthermore, a lack of appropriate technical capacity for the maintenance of renewable energy systems has hampered progress in deployment of renewable energy technologies in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، أدى عدم وجود قدرات تقنية مناسبة لصيانة نظم الطاقة المتجددة إلى إعاقة التقدم في نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Accordingly, the emphasis in the analysis of the policy review report is placed on the development of innovation, as opposed to merely strengthening research and development or particular technical capabilities. UN وتبعا لذلك، ينصب التركيز في تحليل التقرير المتعلق باستعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار على تطوير الابتكار، بدلا من التركيز على مجرد تعزيز البحث والتطوير أو قدرات تقنية معينة.
    Greater participation of private business in ICTs could facilitate the transformation of knowledge into endogenous technical capabilities. UN وزيادة مشاركة المشاريع التجارية الخاصة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن يسهِّل تحويل المعرفة إلى قدرات تقنية ذاتية.
    At the policy level, UNFPA assisted in the development of the infrastructure and human resources as well as technical capabilities of the Women’s Health and Development Department of the Ministry of Health. UN وعلى صعيد السياسات، ساعد الصندوق في استحداث هيكل أساسي وموارد بشرية الى جانب قدرات تقنية لدى إدارة صحة ونماء المرأة التابعة لوزارة الصحة.
    The second is to ensure that the resources required for its implementation are available, including the necessary technical capacities and expertise. UN ويتمثل العامل الثاني في ضمان إتاحة الموارد اللازمة لتنفيذه، بما في ذلك توفير ما يلزم من قدرات تقنية وخبرة فنية.
    In working with global funds, UNDP has developed highly specialized technical capacities within the programmatic focus areas of the strategic plan that may not previously have been required of UNDP. UN وطور البرنامج الإنمائي، في عمله مع الصناديق العالمية، قدرات تقنية على درجة عالية من التخصص داخل مجالات التركيز البرنامجي للخطة الاستراتيجية، على نحو ربما لم يكن مطلوبا من قبل من البرنامج الإنمائي.
    A disaster reduction management framework can provide a starting point for climate risk assessment, using, inter alia, available technical capacities, legislations and resources. UN ويمكن أن يوفر إطار لإدارة الحد من مخاطر الكوارث منطلقاً لتقييم المخاطر المناخية، بسبل منها استخدام ما هو متاح من قدرات تقنية وتشريعات وموارد.
    Constituting a technical capability in selected domains to provide technical assistance on waste topics, laying particular emphasis on waste and chemical-related issues; UN إنشاء قدرات تقنية في مجالات منتقاة لتوفير المساعدة التقنية في الموضوعات المتعلقة بالنفايات والتشديد بوجه خاص على القضايا المرتبطة بالنفايات والمواد الكيميائية؛
    22. Since UNMIK acquired the technical capability to institute electronic covert measures in September 2003, drug seizures and investigations relating to corruption, white-collar fraud, organized crime and terrorism have increased. UN 22 - ومنذ أن اكتسبت البعثة قدرات تقنية على فرض تدابير إلكترونية سرية في أيلول/سبتمبر 2003، ازدادت عمليات مصادرة المخدرات والتحقيقات المتعلقة بالفساد واحتيال الموظفين والجريمة المنظمة والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus