"قدرات كل منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their respective capabilities
        
    • their respective capacities
        
    • and respective capabilities
        
    • their capacity
        
    • their capabilities shall
        
    • their independent capacity
        
    • their respective capacity
        
    The Assembly also called upon States to consider including provisions in their national drug control plans for the establishment of national networks to enhance their respective capabilities to prevent, monitor, control and suppress serious offences connected with money-laundering and the financing of terrorist acts, and in general to counter all acts of transnational organized crime. UN كما أهابت الجمعية بالدول أن تفكّر في إدراج أحكام في خططها الوطنية لمكافحة المخدرات تقضي بإنشاء شبكات وطنية تعزّز قدرات كل منها على منع ورصد ومكافحة وقمع الجرائم الخطيرة المرتبطة بغسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، مع العمل بشكل عام على مكافحة جميع الأفعال الإجرامية المنظمة عبر الوطنية.
    " The Security Council encourages the Secretariat and regional and subregional organizations and arrangements to further explore, as appropriate, information-sharing on their respective capabilities and lessons-learned in maintaining international peace and security and to continue to compile best practices, in particular in the field of mediation, good offices and peacekeeping. UN " ويشجع المجلس الأمانة العامة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية على المضي، حسب الاقتضاء، في بحث مسألة تبادل المعلومات بشأن قدرات كل منها والدروس المستفادة في مجال صون السلام والأمن الدوليين ومواصلة تجميع أفضل الممارسات، ولا سيما في مجال الوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام.
    " The Council encourages the Secretariat and regional and subregional organizations to further explore informationsharing on their respective capabilities and lessons learned in maintaining international peace and security and to continue to compile best practices, in particular in the field of mediation, good offices and peacekeeping. UN " ويشجع المجلس الأمانة العامة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة بحث مسألة تبادل المعلومات بشأن قدرات كل منها والدروس المستفادة في مجال صون السلام والأمن الدوليين ومواصلة تجميع أفضل الممارسات، وبخاصة في مجال الوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام.
    The support shall be verified under an international register in terms of contributions by developed {and developing} countries within their respective capacities. UN 100- ويتم التحقق من الدعم في إطار سجل دولي يبيِّن مساهمات البلدان المتقدمة {والنامية} في حدود قدرات كل منها.
    However, The support of the Secretariat of the Basel Convention and the Basel Convention regional centres will be crucial in the achievement of these goals and objectives by developing countries and countries with economies in transition, considering their respective capacities and particular requirements. UN غير أن دعم أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل سيكون حاسماً في تحقيق هذه الأهداف والغايات من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مع مراعاة قدرات كل منها ومتطلباتها الخاصة.
    We recall that the Convention provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونشير إلى أن الاتفاقية الإطارية تنص على ضرورة أن تحمي الأطراف نظام المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وحسب قدرات كل منها.
    " The Security Council encourages the Secretariat and regional and subregional organizations to further explore information-sharing on their respective capabilities and lessons-learned in maintaining international peace and security and to continue to compile best practices, in particular in the field of mediation, good offices and peacekeeping. UN " ويشجع مجلس الأمن الأمانة العامة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على مواصلة بحث مسألة تقاسم المعلومات بشأن قدرات كل منها والدروس المستفادة في مجال صون السلم والأمن الدوليين، ومواصلة تجميع أفضل الممارسات، وبخاصة في مجال الوساطة والمساعي الحميدة وحفظ السلام.
    Since it is a flexible mechanism that can be adapted to different economic sectors, it can therefore be seen as an inclusive proposal in which all Parties can participate, on a voluntary basis, bearing in mind their respective capacities and national circumstances. UN ولهذا، وبسبب ما تتسم به الآلية من مرونة حيث يمكن تطويعها لتناسب قطاعات الاقتصاد المختلفة، يمكن النظر إليها على أنها آلية مقترحة جامعة تستهدف مشاركة جميع الأطراف، مع مراعاة قدرات كل منها وظروفه الوطنية، فضلا عن الطابع الطوعي لتنفيذها.
    The support of the Convention Secretariat and the regional and coordinating centres will be crucial in the attainment of these goals and objectives by developing countries and countries with economies in transition, in the light of their respective capacities and particular requirements. UN وسيكون الدعم الذي تقدمه أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل عنصراً حاسماً لتحقيق البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لهذه الأهداف والغايات في ضوء قدرات كل منها ومتطلباتها الخاصة.
    Promote and facilitate at the national and, as appropriate, subregional and regional levels, and in accordance with national laws and regulations, and within their respective capacities: UN (أ) العمل على الصعيد الوطني وحيثما كان ملائما على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ووفقاً للقوانين والأنظمة الوطنية، وفي حدود قدرات كل منها على تشجيع وتيسير ما يلي:
    We recall that the Convention provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونشير إلى أن الاتفاقية الإطارية تنص على ضرورة أن تحمي الأطراف نظام المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وحسب قدرات كل منها.
    We recall that the Convention provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونشير إلى أن الاتفاقية الإطارية تنص على ضرورة أن تحمي الأطراف نظام المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وحسب قدرات كل منها.
    We recall that the Convention provides that parties should protect the climate system for the benefit of present and future generations of humankind on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN ونشير إلى أن الاتفاقية الإطارية تنص على ضرورة أن تحمي الأطراف نظام المناخ لمنفعة أجيال البشرية الحاضرة والمقبلة على أساس الإنصاف ووفقا لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وحسب قدرات كل منها.
    15. The Field Operation should consider, as a matter of priority, how its current collaboration with Rwandan human rights non-governmental organizations could be developed to further assist their independent capacity in the protection and promotion of human rights. UN ٥١ - وينبغي أن تنظر العملية الميدانية، على سبيل اﻷولوية، في كيفية تعزيز التعاون القائم حاليا بينها وبين المنظمات الرواندية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان من أجل المضي في دعم قدرات كل منها في مجال حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    All actors in the process, Governments, sources and the Special Representative herself, need to strengthen their respective capacity to make full use of the potential of the communications procedure. UN ومن الضروري أن تعزز جميع الأطراف الفاعلة في العملية والحكومات والمصادر والممثلة الخاصة نفسها، قدرات كل منها للاستفادة استفادة كاملة من إمكانات الإجراءات المتعلقة بالبلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus