"قدرات هذه البلدان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • their capabilities to
        
    • their capacity to
        
    • capacity of these countries to
        
    • their capacities to
        
    • capacity of those countries to
        
    • capacities of these countries to
        
    • capacities of those countries to
        
    • the abilities of these countries to
        
    • capacities of developing countries to
        
    It is important to build upon these efforts, both to foster trust among the countries whose cooperation is vital and to strengthen their capacity to address cross-border threats. UN ومن الأهمية بمكان أن نبني على هذه الجهود، من أجل تشجيع بناء الثقة بين البلدان التي يحظى التعاون بينها بأهمية قصوى، ومن أجل تعزيز قدرات هذه البلدان على مواجهة التهديدات العابرة للحدود.
    This training is helping to build the capacity of these countries to develop adequate and harmonized legal frameworks for electronic commerce. UN ويساعد هذا التدريب في بناء قدرات هذه البلدان على وضع أطر قانونية مناسبة ومتسقة للتجارة الإلكترونية.
    52. In response to requests from landlocked developing countries, UNCTAD implemented the Development Account project on enhancing their capacities to attract foreign direct investment (FDI) for the development and modernization of productive capacities. UN 52- واستجابة لطلبات من البلدان النامية غير الساحلية، نفذ الأونكتاد مشروع حساب التنمية المتعلق بتعزيز قدرات هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر لأغراض التنمية وتحديث القدرات الإنتاجية.
    Japan had also made it a priority to build the capacity of those countries to manage their debt and introduce macroeconomic policies that would keep them on the right track after debt relief. UN كما قامت اليابان بإيلاء الأولوية لبناء قدرات هذه البلدان على إدارة ديونها وتطبيق سياسات الاقتصاد الكلي التي من شأنها أن تبقي تلك البلدان على الطريق الصحيح بعد تخفيف عبء ديونها.
    There is also a need to build the capacities of these countries to deal with these challenges. UN وهناك أيضا حاجة إلى بناء قدرات هذه البلدان على التعامل مع هذه التحديات.
    Further action was required to increase the capacities of those countries to submit notifications of final regulatory actions and to provide import responses. UN ولا بد من اتخاذ خطوات إضافية لزيادة قدرات هذه البلدان على تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية وإجابات خاصة بالاستيراد.
    Even in these countries, however, financial constraints still persisted, and to a large extent, these limited the abilities of these countries to introduce measures to address climate change, especially in financing specific projects. UN غير أن الضغوط المالية ظلت مستمرة، حتى في هذه البلدان، اﻷمر الذي حد كثيراً من قدرات هذه البلدان على اتخاذ تدابير للتصدي لمشكلة تغير المناخ، ولا سيما فيما يتعلق بتمويل مشاريع محددة.
    Work in this programme comprises a long-standing commitment by UNU to address major nutrition problems of developing countries and to strengthen the capacities of developing countries to confront national food, nutrition and health problems. UN ويشمل العمل في هذا البرنامج التزام جامعة اﻷمم المتحدة في اﻷجل الطويل بمعالجة المشاكل الرئيسية للتغذية في البلدان النامية وتعزيز قدرات هذه البلدان على مواجهة مشاكل اﻷغذية والتغذية والصحة على الصعد الوطنية.
    :: In cooperation with other partners, design special programmes for the least developed countries that will enhance their capacity to benefit from knowledge and technology transfer; UN :: تصميم برامج خاصة بأقل البلدان نموا، بالتعاون مع الشركاء الآخرين، يكون من شأنها تعزيز قدرات هذه البلدان على الاستفادة من نقل المعرفة والتكنولوجيا؛
    Wherever possible, it makes use of and supports existing capacity in countries where target diseases are endemic and builds their capacity to deal with such diseases through relevant technology transfer. UN وتلجأ المبادرة، كلما أمكن، إلى استخدام ودعم القدرات المتوافرة في البلدان التي تتوطن فيها الأمراض المستهدفة، وتعمل على بناء قدرات هذه البلدان على التصدي لهذه الأمراض عن طريق نقل التكنولوجيا ذات الصلة.
    The amassed reserves have strengthened the capacity of these countries to deal with external shocks, but they also bring costs and policy challenges. UN وعززت الاحتياطيات المجمعة قدرات هذه البلدان على مواجهة الصدمات الخارجية، ولكنها تنطوي أيضاً على تكاليف وتحديات في مجال السياسات.
    This initiative, which is focusing on the needs of developing countries and improving the capacity of these countries to address climate change, is a direct result of the high level of interest expressed in these activities at the International Conference on Climate Change and Development, organized by the GEF EO and held in Alexandria, Egypt, from 10 to 13 May 2008. UN وهذه المبادرة، التي تركز على احتياجات البلدان النامية وتطوير قدرات هذه البلدان على التصدي لتغير المناخ، هي نتيجة مباشرة للاهتمام الرفيع المستوى بهذه الأنشطة الذي أُعرب عنه في المؤتمر الدولي لتقييم تغير المناخ والتنمية، الذي نظمه مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية وعُقد في الإسكندرية بمصر، في الفترة من 10 إلى 13 أيار/مايو 2008.
    Special measures have been devised which include: strengthening their capacities to implement food self-sufficiency and food security policies and strategies, building their capacities to manage their fisheries resources, establishing an infrastructural base for faster industrialization, improving their external trade performance and improving transit infrastructure facilities and services. UN وقد وضعت تدابير خاصة تشمل ما يلي: تعزيز قدرات هذه البلدان على تنفيذ سياسات واستراتيجيات لتحقيق الكفاية الذاتية الغذائية واﻷمن الغذائي، وبناء قدراتها على إدارة مواردها من مصائد اﻷسماك، ووضع قاعدة للبنية اﻷساسية من أجل الاسراع بالتصنيع، وتحسين أداء تجارتها الخارجية وتحسين مرافق وخدمات البنية اﻷساسية للمرور العابر.
    (b) Implementation of a GEF project on integrating watershed and coastal area management in thirteen small island developing States in the Caribbean, with a view to enhancing the capacity of those countries to plan and manage their aquatic resources and ecosystems on a sustainable basis; . UN (ب) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن دمج إدارة مناطق مستجمعات المياه والمناطق الساحلية في ثلاثة عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بهدف تعزيز قدرات هذه البلدان على تخصيص وإدارة مواردها المائية ونظمها الإيكولوجية على أسس مستدامة؛(31)
    The conference for transition economies will focus on the development of ICT and particularly its application to e-business, and consider policies and strategies that can be adopted in order to increase the capacities of these countries to use ICT as well as to produce ICT-related technologies. UN وسيركز المؤتمر الذي سيعقد لصالح الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وبخاصة تطبيقها على التجارة الإلكترونية، وسينظر في السياسات والاستراتيجيات التي يمكن اعتمادها لزيادة قدرات هذه البلدان على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعلى إنتاج التكنولوجيات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Although the project is currently in its initial stages, it is anticipated that during the course of the next three years it will be instrumental in improving the capacities of those countries to develop improved social statistics. UN ورغم أن هذا المشروع لا يزال اﻵن في مراحله اﻷولية، يتوقع له في غضون السنوات الثلاث القادمة أن يكون أداة فعالة في تحسين قدرات هذه البلدان على وضع إحصاءات اجتماعية محسنة.
    This stems in part from the fact that their initial hopes were too optimistic in terms of the abilities of these countries to absorb adjustment costs, to carry out rapid substantial changes in their institutions and the behavioural patterns of their agents, and to attract resource flows in various forms from the international community. UN ويعزى هذا جزئيا الى أن آمالها اﻷولية كانت مفرطة التفاؤل من حيث قدرات هذه البلدان على استيعاب تكاليف التكيف وإجراء تغييرات سريعة وجوهرية في مؤسساتها واﻷنماط السلوكية لعواملها الاقتصادية، واجتذاب تدفقات من الموارد بأشكال شتى من المجتمع الدولي.
    Work in this programme comprises a long-standing commitment by UNU to address major nutrition problems of developing countries and to strengthen the capacities of developing countries to confront national food, nutrition and health problems. UN ويشمل العمل في هذا البرنامج التزام جامعة اﻷمم المتحدة في اﻷجل الطويل بمعالجة المشاكل الرئيسية للتغذية في البلدان النامية وتعزيز قدرات هذه البلدان على مواجهة مشاكل اﻷغذية والتغذية والصحة على الصعد الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus