This change will ensure greater fairness and consistency in the final evaluation. | UN | وسيضمن هذا التغيير قدرا أكبر من الإنصاف والاتساق في التقييم النهائي. |
The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. | UN | بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي. |
It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. | UN | ويرى أيضا أن اﻷمر يتطلب قدرا أكبر من الشفافية عن كيفية استخدام اﻷموال الشحيحة المتوفرة لعمليات حفظ السلام. |
That would give the court an even greater impartiality and independence. | UN | وهذا ما سيضفي على المحكمة قدرا أكبر من الحياد والاستقلال. |
Both documents are among the most important building blocks for ensuring greater protection for civilians in conflict situations. | UN | والوثيقتان كلتاهما من أهم لبنات البناء الهامة لمنح المدنيين في حالات الصراع قدرا أكبر من الحماية. |
This progress is providing greater stability in exchange rates and a more stable environment for investment, both domestic and foreign. | UN | ويتيح هذا التقدم قدرا أكبر من الاستقرار في أسعار الصرف وإيجاد بيئة أكثر استقرارا لصالح الاستثمار المحلي والأجنبي. |
The Government must also provide a greater degree of cooperation with donors that are supporting efforts to reform the police sector. | UN | وينبغي أن توفر الحكومة أيضا قدرا أكبر من التعاون مع الجهات المانحة التي تدعم الجهود المبذولة لإصلاح قطاع الشرطة. |
The United Kingdom had also affirmed that the new Constitution gave Gibraltar greater control over its internal affairs. " | UN | وأكدت المملكة المتحدة أيضا أن الدستور الجديد يتيح لجبل طارق قدرا أكبر من التحكم في شؤونه الداخلية. |
The global South must exercise greater leadership in the governance of AIDS responses at all levels. | UN | ويجب أن يمارس الجنوب العالمي قدرا أكبر من القيادة في إدارة تدابير التصدي للإيدز على جميع المستويات. |
Collaboration has not followed a single pattern, allowing for greater flexibility for national and international actors. | UN | ولم يتبع التعاون نمطا واحدا، الأمر الذي أتاح قدرا أكبر من المرونة للجهات الفاعلة الوطنية والدولية. |
The area of external partnerships offers particular scope for innovative approaches that can deliver greater responsiveness on the ground. | UN | ويتيح مجال الشراكات الخارجية نطاقا خاصا للنهج المبتكرة التي يمكن أن يحقق قدرا أكبر من الاستجابة على أرض الواقع. |
Statutory land reforms provide the poor with greater tenure security on land they already occupy. | UN | وتتيح الإصلاحات القانونية المتعلقة بالأرض للفقراء قدرا أكبر من الأمن في تملك الأراضي التي يحتلونها بالفعل. |
Reality gives much greater cause for concern. | UN | فالحقيقة تعطينا قدرا أكبر من الأسباب للقلق. |
I hope that episode is now over, and simply call for greater calm and dignity in our discussions. | UN | أرجو أن تكون تلك الحلقة قد أصبحت الآن من الماضي، وأكتفي بالمناشدة بأن نتوخى قدرا أكبر من الهدوء والوقار في مناقشاتنا. |
As we stressed at the beginning of this session, a traditional verification protocol would not have achieved meaningful verification or greater security. | UN | وكما أكدنا في بداية هذه الدورة فإن بروتوكول التحقق التقليدي لم يحرز تحققا مجديا أو قدرا أكبر من الأمن. |
Progress would have been greater had it not been subjected to undue pressures, ranging from unilateral sanctions and the country-specific resolutions on Myanmar. | UN | وكانت ستحقق قدرا أكبر من التقدم لو لم تتعرض لضغوط مفرطة تراوحت بين الجزاءات الانفرادية والقرارات التي استهدفتها بالذات. |
The United Nations system should also ensure greater coherence and coordination among its agencies. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا أن تكفل قدرا أكبر من الانسجام والتنسيق بين الوكالات. |
Women, for example, will likely face greater income insecurity and increased burdens of family care. | UN | وعلى الأرجح ستواجه النساء، على سبيل المثال، قدرا أكبر من انعدام الأمن فيما يتعلق بالدخل وزيادة أعباء رعاية الأسرة. |
better procedures and working methods can generate more efficiency and effectiveness and bring the Council into tune with the general membership. | UN | ويمكن للإجراءات وأساليب العمل الأفضل أن تولد قدرا أكبر من الفعالية والكفاءة وأن تجعل المجلس متناسقا مع الأعضاء بأسرهم. |
However, we recognize that we need to be more effective in the coming year in identifying suitable women candidates for senior positions and in recruiting Professional-level women in missions. | UN | غير أننا نقر بالحاجة إلى أن نتوخى قدرا أكبر من الفعالية في السنة القادمة لترشيح نساء قديرات لوظائف عليا وتعيين نساء من الفئة الفنية في البعثات. |
The information provided to the Committee indicated that judges now spend much more time in Arusha than previously. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة إلى أن القضاة يقضون حاليا قدرا أكبر من الوقت في أروشا مما كان عليه الحال من قبل. |
Projects require a higher degree of incorporation of specific national development needs. | UN | وتتطلب المشاريع قدرا أكبر من إدماج احتياجات التنمية الوطنية المحددة. |
Also, States must use more of their scarce resources to provide security and relief to the victims of violence; | UN | كما أن الدول لابد وأن تستخدم قدرا أكبر من مواردها الشحيحة لتوفير اﻷمن واﻹغاثة لضحايا أعمال العنف. |
The substantive issues before this Commission are here precisely because they are difficult, and that makes the process of consensus-building all the more important. | UN | والمسائل الجوهرية المعروضة على الهيئة تُثار هنا تحديدا لأنها صعبة، مما يضفي قدرا أكبر من الأهمية على عملية بناء التوافق في الآراء. |
As our processes become more automated, they also require a higher level of understanding and oversight at the supervisory level. | UN | وكلما أصبحت العمليات التي نقوم بها أكثر آلية، كلما تطلبت أيضا قدرا أكبر من الفهم والرقابة على المستوى الإشرافي. |
According to the proponents of a conversion, it would provide the Committee with more authority, consolidate its achievements and further advance its work towards effective treatment of the relationship between tax and development. | UN | ويرى مؤيدوه إجراء التحويل، أن من شأنه أن يعطي للجنة قدرا أكبر من السلطة، ويوطد إنجازاتها ويحقق مزيدا من التقدم في أعمالها للتوصل إلى معالجة فعالة للعلاقة بين الضرائب والتنمية. |
That would demonstrate a larger measure of engagement by the entire United Nations membership on this vital issue. | UN | وسيبين ذلك قدرا أكبر من التزام عضوية الأمم المتحدة برمتها بهذه المسألة الحيوية. |