"قدرة أقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of least
        
    • capacity of the least
        
    • ability of least
        
    • resilience of least
        
    • less capacity
        
    • the ability
        
    • least capability
        
    • ability of the least
        
    • with a lower-capacity
        
    • lower-capacity aircraft
        
    • aircraft of lower capacity
        
    90. The United Nations Environment Programme (UNEP) has concentrated its support on enhancing the capacity of least developed countries to incorporate climate change responses into national development processes. UN 90 - أما برنامج الأمم المتحدة للبيئة فقد ركز دعمه على تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على إدراج الاستجابات لتغير المناخ في العمليات الإنمائية الوطنية.
    Objective of the Organization: To improve the capacity of least developed countries to utilize the benefits derived from membership in the group of least developed countries and for graduation from that group. Consultants 79.2 UN هدف المنظمة: زيادة قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من المزايا الناشئة عن العضوية في مجموعة أقل البلدان نموا ، وعلى أن تُرفع من هذه المجموعة.
    Appropriate development cooperation should be revisited with a view to enhancing the adaptation capacity of the least developed countries to climate change. UN وينبغي العودة إلى التعاون الإنمائي الملائم بغية تحسين قدرة أقل البلدان نمواً على التكيُّف مع تغيُّر المناخ.
    The concept of vulnerability must take into account the ability of least developed countries to face up to such risks. UN ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار.
    (a) Build the resilience of least developed countries to withstand economic shocks and to mitigate their adverse effects; UN (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    Initial analysis leads us to consider that small organizations may have relatively less capacity to consider and implement recommendations that are not all relevant for the organization. UN ويؤدي التحليل الأولي بنا إلى النظر في احتمال توفر قدرة أقل نسبيا للمنظمات الصغيرة على بحث وتنفيذ التوصيات التي لا تخص المنظمة تماما.
    Progress on this front requires development of infrastructure to overcome the supply-side bottlenecks limiting the capacity of least developed countries to integrate beneficially into the world economy. UN ويتطلب التقدم على هذه الجبهة تطوير البنية التحتية للتغلب على اختناقات جانب العرض التي تحد من قدرة أقل البلدان نموا على الاندماج بشكل ينفعها في الاقتصاد العالمي.
    The regional commissions will assist in improving the capacity of least developed countries to monitor and report on progress in the implementation of the Barbados Programme of Action. UN وستستخدم مساعدة اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل تحسين قدرة أقل البلدان نموا على رصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس وإعداد تقارير بشأنه.
    (xii) Recommend means of implementation, in particular financial mechanisms at national and international levels, giving special attention to the limited capacity of least developed countries; UN ' 12` التوصية بسبل التنفيذ، ولا سيما الآليات المالية، على الصعيدين الوطني والدولي، وإيلاء اهتمام خاص لمحدودية قدرة أقل البلدان نموا؛
    (b) Improved capacity of least developed countries for assessing the likely impact of graduation UN (ب) زيادة قدرة أقل البلدان نموا على تقييم الآثار المحتملة لرفعها من هذه الفئة
    The inaugural Ministerial Conference of the World Trade Organization, to be held in Singapore in December would provide a unique opportunity to review the implementation of the Uruguay Round agreements, particularly the provisions to enhance the capacity of least developed countries to benefit fully from the global trading system and to alleviate their transitional problems. UN وسيوفر المؤتمر الوزاري الافتتاحي لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر، فرصة لا مثيل لها لاستعراض تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بزيادة قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة بصورة كاملة من النظام التجاري العالمي وعلى تخفيف مشاكلها الانتقالية.
    But the capacity of the least developed countries fully to participate in international trade will also depend on their ability to diversify their exports. UN إلا أن قدرة أقل البلدان نموا على المشاركة الكاملة في التجارة العالمية ستعتمد أيضا على قدرتها على تنويع صادراتها.
    Furthermore, the limited capacity of the least developed countries to integrate foreign technology into their particular circumstances reduces their ability to realize the full potential of such technology. UN وعلاوة على ذلك، فإن محدودية قدرة أقل البلدان نموا على إدماج التكنولوجيا الأجنبية في سياقاتها المحلية الخاصة يحد من قدرتها على إعمال إمكانات هذه التكنولوجيا كاملة.
    To this end, the project aims to strengthen the capacity of the least developed countries to access the multiple specific provisions contained in the World Trade Organization (WTO) agreements and the benefits related to preferential market access. UN ولبلوغ هذه الغاية، يهدف المشروع إلى تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من الأحكام المتعددة المحددة الواردة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية، والفوائد المتصلة بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    The ability of least developed countries to obtain access to international financial markets is facilitated by strong economic growth, high commodity prices and, above all, high global liquidity and investors' search for yield. UN ويُسهِّل قدرة أقل البلدان نموا على الوصول إلى الأسواق المالية الدولية قوة النمو الاقتصادي، وارتفاع أسعار السلع الأساسية، وقبل كل شيء، وفرة السيولة على الصعيد العالمي وبحث المستثمرين عن تحقيق الأرباح.
    It particularly undermined the ability of least developed countries and small island developing States to achieve sustainable development and the Millennium Development Goals. UN وهو، على وجه الخصوص، يقوض قدرة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) Build the resilience of least developed countries to withstand economic shocks and to mitigate their adverse effects; UN (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    (a) Build the resilience of least developed countries to withstand economic shocks and to mitigate their adverse effects; UN (أ) بناء قدرة أقل البلدان نموا على التكيف مع الصدمات الاقتصادية والتخفيف من حدة آثارها السلبية؛
    Small and medium-sized enterprises may have less capacity as well as more informal processes and management structures than larger companies, so their respective policies and processes will take on different forms. UN وقد تكون لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم قدرة أقل وعدد أكبر من العمليات والهياكل الإدارية غير الرسمية مما لدى الشركات الأكبر، وهكذا تتخذ سياسات وعمليات كل منها أشكالاً مختلفة.
    (e) those Parties whose national circumstances reflect the least capability should be prioritised for support in their efforts to mitigate climate change; UN (ﻫ) ينبغي منح الأولوية للأطراف التي يستشف من ظروفها الوطنية قدرة أقل بهدف دعم جهودها الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ؛
    This erodes the ability of the least developed countries to use their comparative advantages in international trade as a growth generator. UN وهذا ما يحد من قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من مزاياها النسبية في التجارة الدولية كعنصر من العناصر المولدة للنمو.
    The lower number of flight hours stemmed from the replacement of 1 high-cargo-capacity aircraft with a lower-capacity aircraft in October 2011, which resulted in fewer troop rotation flights and the termination of the commercial contract of 1 rotary-wing aircraft in addition to flight cancellation owing to inclement weather conditions during the rainy season UN نتج انخفاض عدد ساعات الطيران عن استبدال طائرة ذات قدرة شحن عالية بطائرة ذات قدرة أقل في تشرين الأول/ أكتوبر 2011، مما أدى إلى انخفاض عدد الرحلات الجوية الخاصة بتناوب القوات، وإنهاء العقد التجاري لطائرة ذات أجنحة دوارة، بالإضافة إلى إلغاء رحلات جوية بسبب سوء الأحوال الجوية خلال موسم الأمطار
    The commercial contract for 1 rotary-wing aircraft was terminated in March 2012 while 1 high-cargo-capacity aircraft (B-757) was replaced by a lower-capacity aircraft in October 2011 aircraft (B-737) UN أنهي العقد التجاري لطائرة ذات أجنحة دوارة في آذار/مارس 2012 في حين جرى استبدال طائرة ذات قدرة شحن عالية (طراز B-757) بطائرة ذات قدرة أقل في تشرين الأول/أكتوبر 2011 (طراز B-737)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus