In particular, children's ability to give evidence needs to be assessed. | UN | ويلزم بصفة خاصة تقييم قدرة الأطفال على الإدلاء بشهادة. |
The objective is to strengthen children's ability to cope with pressure as regards purchasing, fashion and consumption. | UN | والهدف هو تعزيز قدرة الأطفال على مواجهة الضغوط المتعلقة بالشراء والأزياء والاستهلاك. |
Health outcomes have a major impact on children's ability to learn. | UN | وللنتائج التي تتحقق في مجال الصحة تأثير رئيسي على قدرة الأطفال على التعلم. |
The use of school feeding programmes had also been shown to increase the ability of children to learn, so the benefits were long-term. | UN | وقد أظهر استخدام برامج التغذية المدرسية أيضا أن يزيد من قدرة الأطفال على التعلم، مما يجعل الفوائد طويلة الأمد. |
The ultimate ability of children to make positive contributions greatly depends on the opportunities afforded to them, however. | UN | ولكن قدرة الأطفال في نهاية المطاف على تقديم مساهمات إيجابية تتوقف إلى حد كبير على الفرص المتاحة لهم. |
(c) To ensure that children can exercise their right to appeal a sentence and obtain the legal aid necessary to do so; | UN | (ج) ضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في استئناف أي حكم والحصول على المعونة القانونية الضرورية من أجل عمل ذلك؛ |
37. Child poverty undermines the capacity of children to survive, develop and thrive. | UN | 37 - ويقوض فقر الأطفال قدرة الأطفال على البقاء والنماء والازدهار. |
Hunger also impairs children's ability to learn, with consequences that are felt long after childhood is over. | UN | ويؤثر الجوع أيضاً على قدرة الأطفال على التعلم مع ما يترتب على ذلك من آثار تظل محسوسة حتى بعد اجتياز مرحلة الطفولة. |
States are encouraged to review and withdraw reservations to article 24 of the Convention and other rights that might infringe on children's ability to realize the right to health. | UN | تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات. |
children's ability to access justice is also affected by factors such as the costs of proceedings and the physical distance to courts as they often lack the necessary means to pay for fees or organize travel. | UN | كما تتأثر قدرة الأطفال على الوصول إلى العدالة بسبب عوامل مثل تكلفة الإجراءات والمسافة إلى المحاكم لأنهم غالباً ما يفتقرون إلى الموارد اللازمة لدفع الرسوم أو السفر. |
children's ability to trust and form attachments may be severely damaged, with potential effects for their development of future relationships. | UN | وقد تتعرض قدرة الأطفال على اكتساب الثقة في العلاقات وعلى تكوينها لضرر بالغ، مع ما قد يترتب على ذلك من آثار على نسجهم للعلاقات في المستقبل. |
Such infections undermine not only children's health but also their education: hookworm infection, for example, leads to anaemia, which may affect children's ability to learn. | UN | وهذا لا يضر بصحة الأطفال فحسب بل بتعليمهم أيضا. وتؤدي الإصابة بالدودة الصنارية مثلا إلى فقر الدم الذي قد يؤثر على قدرة الأطفال على التعلم. |
Furthermore, it strengthens children's ability to exercise their civil rights in order to influence political policy processes for improved protection of human rights. | UN | إضافة إلى أن التعليم يعزز قدرة الأطفال على ممارسة حقوقهم المدنية للتأثير في التيارات السياسية من أجل تحسين حماية حقوق الإنسان. |
This also has consequences on the ability of children to claim their rights and to access remedies. | UN | وهذا يؤثر بدوره على قدرة الأطفال في المطالبة بحقوقهم والحصول على سبل الانتصاف. |
In doing so, offenders rely on the absence of interpersonal cues in the online environment, which has the effect of undermining the ability of children to protect themselves. | UN | ويعتمد الجناة، أثناء القيام بذلك، على غياب عامل التلميح الشخصي بين الأفراد في بيئة الاتصال الحاسوبي المباشر، وما لذلك الأمر من تأثير في إضعاف قدرة الأطفال على حماية أنفسهم. |
2. ability of children with disabilities to express views on matters that affect them | UN | 2- قدرة الأطفال ذوي الإعاقة على التعبير عن آرائهم بشأن المسائل التي تؤثر عليهم |
The examples given above confirm the numerous benefits that derive from giving children a leading role in the development of research, including the ability of children to gain access to particular locations without creating suspicion or fear on the part of the child respondents. | UN | وتؤكد الأمثلة الواردة أعلاه العديد من الفوائد التي تُـكتسب من إعطاء الأطفال دورا قياديا في تطوير البحوث، ومنها قدرة الأطفال على الوصول إلى مواقع معينة دون خلق شك أو خوف من جانب المشاركين الأطفال. |
Substance abuse 35. The use of substances, including alcohol and drugs, may reduce the ability of children to exert control over their sexual conduct and, as a result, may increase their vulnerability to HIV infection. | UN | إساءة استعمال مواد الإدمان 35- إن تعاطي مواد الإدمان، بما في ذلك الكحول والمخدرات، قد يقلل من قدرة الأطفال على التحكم في سلوكهم الجنسي وقد يزيد تعرضهم للإصابة بالفيروس نتيجة لذلك. |
(c) To ensure that children can exercise their right to appeal a sentence and obtain the legal aid necessary to do so; | UN | (ج) ضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في استئناف أي حكم والحصول على المعونة القانونية الضرورية من أجل عمل ذلك؛ |
(c) To ensure that children can exercise their right to appeal a sentence and obtain the legal aid necessary to do so; | UN | (ج) ضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في استئناف أي حكم والحصول على المعونة القانونية الضرورية من أجل عمل ذلك؛ |
46. UNICEF has emphasized the need to create a protective environment, where children are free from violence, exploitation, and unnecessary separation from family; and where laws, services, behaviours and practices minimize children's vulnerability, address known risk factors, and strengthen children's own resilience. | UN | 46- وقد أكدت اليونيسيف على الحاجة إلى تهيئة بيئة حمائية يعيش فيها الأطفال في جو خالٍ من العنف والاستغلال والانفصال غير اللازم عن أسرهم؛ وتقلِّل فيها القوانين والخدمات والسلوكيات والممارسات إلى أدنى حد من إمكانية تعرض الأطفال للاتجار وتتصدى لعوامل الخطر المعروفة وتعزز قدرة الأطفال على التكيف. |
Recognizing that a strong focus is needed on poverty, deprivation and inequality to prevent and protect children from violence and to promote the resilience of children, their families and communities, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى التركيز الشديد على الفقر والحرمان وعدم المساواة من أجل وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف وتعزيز قدرة الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم على استعادة حيويتهم، |
Ensuring that children are able to exercise their right to be heard is not only an obligation: it is crucial to enhancing the effectiveness of protective measures. | UN | وضمان قدرة الأطفال على ممارسة حقهم في إسماع صوتهم ليس مجرد التزام: بل هو عنصر حاسم في تعزيز فعالية التدابير الوقائية. |