Such operational challenges impede the ability of UNDP to be more responsive to development needs. | UN | وهذه التحديات التشغيلية تعوق قدرة البرنامج الإنمائي على أن يكون أكثر استجابة لاحتياجات التنمية. |
The need to draw against the operational reserve impedes the ability of UNDP to manage its financial resources effectively. | UN | وضرورة السحب على حساب الاحتياطي التشغيلي تفوق قدرة البرنامج الإنمائي على إدارة موارده المالية بشكل فعال. |
Given the ability of UNDP to convene diverse actors, it was beginning to show positive results. | UN | ونظرا إلى قدرة البرنامج الإنمائي على جمع مختلف العناصر الفاعلة، فإن هذه المبادرة بدأت تثمر نتائج إيجابية. |
With the introduction of the TTF mechanism and service line 5 for mine action, however, some donors have recently provided thematic funding, which has increased the capacity of UNDP to make strategic investments while ensuring an adequate distribution of available resources. | UN | وغير أنه بالعمل بآلية الصناديق الاستئمانية المواضيعية والمرفق 5 للأعمال المتعلقة بالألغام، قدم بعض المانحين مؤخرا تمويلا مواضيعيا زاد من قدرة البرنامج الإنمائي على القيام باستثمارات استراتيجية ضامنا في الوقت ذاته توزيعا ملائما للموارد المتاحة. |
In certain areas, such as prevention, country demand is outstripping UNDP capacity to respond, also leading to over-extension against limited resources. | UN | وفي بعض المجالات، كالوقاية مثلا، تتجاوز طلبات البلدان قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة، كما يؤدي ذلك إلى المبالغة في حجم المساعدة بالمقارنة مع محدودية الموارد. |
The ability of UNDP to deliver on the strategic plan depends on a sustainable funding base. | UN | وترتهن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز الخطة الاستراتيجية بوجود قاعدة تمويل مستدامة. |
This decline risks the progress made in the development of a coherent oversight function within UNDP, which is necessary for sound management, and affects the ability of UNDP to reflect critically on its work. | UN | وهذا الانخفاض يهدد التقدم المحرز في إنشاء وظيفة مراقبة متسقة داخل البرنامج الإنمائي، وهو أمر ضروري لتحقيق إدارة سليمة، ويؤثر على قدرة البرنامج الإنمائي على التفكير بشكل حاسم في ما يضطلع به من أعمال. |
Improved business analytics and pipeline management will further improve the ability of UNDP to ensure that there is a convergence between its priorities and demand for its support in key areas. | UN | وسيؤدي التحليل المنطقي المحسن، لتسيير العمل وإدارة المشاريع المخططة إلى زيادة تحسين قدرة البرنامج الإنمائي على كفالة وجود تلاقٍ بين أولوياته وطلب الحصول على دعم منه في المجالات الرئيسية. |
She stressed that the great majority of resources had been programmed and had a multi-year programming arrangement and underlined that the ability of UNDP to fulfil its mandate depended on predictable, multi-year core resources. | UN | وأكدت أن الغالبية العظمى من الموارد قد جرت برمجتها وأصبح لها ترتيب للبرمجة متعدد السنوات، وشددت على أن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز مهمته تتوقف على موارد أساسية متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها. |
The effectiveness of gender mainstreaming will depend on the ability of UNDP to create multidisciplinary task teams that include expertise in responding to the challenges of gender equality. | UN | وستتوقف فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على قدرة البرنامج الإنمائي على إنشاء أفرقة عمل متعددة التخصصات لها خبرة في التصدي للتحديات التي تطرحها المساواة بين الجنسين. |
They were keen to learn how the changes would impact delivery and how they would enhance the ability of UNDP to deploy fit-for-purpose support in crisis affected and fragile settings. | UN | وأعربوا عن الحرص على معرفة الطريقة التي ستؤثر بها التغييرات في التنفيذ، وكيف ستعزز قدرة البرنامج الإنمائي على نشر الدعم المناسب للغرض في البيئات المتأثرة بالأزمات والبيئات الهشة. |
They were keen to learn how the changes would impact delivery and how they would enhance the ability of UNDP to deploy fit-for-purpose support in crisis-affected and fragile settings. | UN | وأعربوا عن الحرص على معرفة الطريقة التي ستؤثر بها التغييرات في التنفيذ، وكيف ستعزز قدرة البرنامج الإنمائي على نشر الدعم المناسب للغرض في البيئات المتأثرة بالأزمات والبيئات الهشة. |
Furthermore, it can impede the ability of UNDP to provide the requisite human and financial resources required to adequately respond to countries affected by conflicts and natural disasters. | UN | ويمكن لعدم كفاية هذه الموارد أيضا أن يعيق قدرة البرنامج الإنمائي على توفير الموارد البشرية والمالية الأساسية اللازمة للاستجابة بالدرجة الكافية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
However, improved organizational prioritizing and incentives would need to be built into the TRAC 2 allocation criteria in order to enhance the ability of UNDP to effectively respond to the requirements of different types of countries. | UN | إلا أنه سيتعيَّن أن تُدمج في معايير تخصيص الفئة 2 تحسيناتٌ في تحديد الأولويات والحوافر التنظيمية من أجل تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة بفعالية لاحتياجات أنواع مختلفة من البلدان. |
She stressed that the great majority of resources had been programmed and had a multi-year programming arrangement and underlined that the ability of UNDP to fulfil its mandate depended on predictable, multi-year core resources. | UN | وأكدت أن الغالبية العظمى من الموارد قد جرت برمجتها وأصبح لها ترتيب للبرمجة متعدد السنوات، وشددت على أن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز مهمته تتوقف على موارد أساسية متعددة السنوات يمكن التنبؤ بها. |
The key issue is, however, the limited ability of UNDP to demonstrate whether its poverty reduction activities have contributed to any significant change in the lives of the people it is trying to help. | UN | ومع ذلك، تتمثل القضية الأساسية في ضآلة قدرة البرنامج الإنمائي على إثبات مدى إسهام أنشطته الرامية إلى الحد من الفقر في إحداث أي تغيير هام في حياة الناس الذين يسعى إلى مساعدتهم. |
Following the 2012 peer review of the Evaluation Office methodology, the office has implemented an initiative to strengthen the capacity of UNDP to assess the impact of its work. | UN | 7 - وعقب استعراض الأقران الذي جرى عام 2012 لمنهجية مكتب التقييم، نفذ المكتب مبادرة لتعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على تقييم التأثير الذي يخلّفه عمله. |
The Global Programme supports UNDP capacity to participate in and contribute to the substantive aspects of United Nations-sponsored multi-donor trust funds. | UN | ويدعم البرنامج العالمي قدرة البرنامج الإنمائي على المشاركة في الجوانب الموضوعية من الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة والتي ترعاها الأمم المتحدة. |
It is important to note that it was Member States themselves that restricted UNDP ability to show more transparency. | UN | 40 - ومن المهم الإشارة إلى أن الدول الأعضاء هي ذاتها التي حدَّت من قدرة البرنامج الإنمائي على إبداء مزيد من الشفافية. |
The overarching aim was to ensure that UNDP was able to respond to country demands for new products and services and thereby contribute more effectively to development results. | UN | وكان الهدف الأعم يتمثل في كفالة قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لطلبات البلدان للمنتجات والخدمات الجديدة، وبالتالي المساهمة في نتائج التنمية بدرجة أكبر من الفاعلية. |
The new mechanisms adopted by the Executive Board and implemented by the Administrator would improve UNDP's capacity to respond to the needs of recipient countries, provided that the necessary resources were available. | UN | فالآليات الجديدة التي اعتمدها مجلس الإدارة وينفذها مدير البرنامج قد عزَّزت قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة لاحتياجات البلدان المستفيدة، متى توفرت الموارد اللازمة. |
Those measures foresee fully utilizing the UNDP country and programme reach to promote South-South cooperation. | UN | وتتوقع تلك التدابير الاستفادة الكاملة من قدرة البرنامج الإنمائي على التأثير في البلدان وفي البرامج من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |