"قدرة السكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • resilience of populations
        
    • ability of people
        
    • people's ability
        
    • ability of the population
        
    • population's ability
        
    • Capacities of Populations Affected
        
    • the ability
        
    • ability of populations
        
    • populations' capacity
        
    • capacity of the population
        
    • Coping Capacities of Populations
        
    • capacity of indigenous
        
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على الانتعاش من تلك الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    The ability of people to develop local economies and obtain social services UN قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    There are often other legislated restrictions that limit indigenous people's ability to deal with their interests in land. UN وكثيرا ما تحد قيود تشريعية أخرى من قدرة السكان الأصليين على إدارة مصالحهم في أرضهم.
    Lack of progress in mine clearance has an impact not only on the deployment of UNAVEM III but also on the ability of the population to return to their homes and resume agricultural activity. UN فعدم إحراز تقدم في إزالة اﻷلغام لا يؤثر على وزع البعثة في أنغولا فحسب ولكن أيضا على قدرة السكان على العودة إلى ديارهم واستئناف نشاطهم الزراعي.
    The pandemic is reducing productivity, weakening the population's ability to respond and recover from natural shocks, ultimately killing off the most productive demographic group of the population and, according to James Morris, former Executive Director of the World Food Programme (WFP), sowing the seeds of future famines. UN ويؤدي الوباء إلى خفض الإنتاجية، وضعف قدرة السكان على الاستجابة والانتعاش من الصدمات الطبيعية، وإلى قتل أكثر الفئات إنتاجا في نهاية المطاف ليزرع بذور المجاعات في المستقبل.
    UNDP/ECHO Trust Fund for Strengthening of Coping Capacities of Populations Affected by Maramara Earthquake UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي ومكتب الشؤون الإنسانية لتعزيز قدرة السكان المتضررين من زلزال مارامارا على التعامل مع الحالة
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها تلك الجهود في تعزيز قدرة السكان على مواجهة تلك الكوارث،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تقدمها هذه الجهود في تعزيز قدرة السكان على التصدي لهذه الكوارث،
    Stressing that national authorities need to enhance the resilience of populations to disasters through, inter alia, implementation of the International Strategy for Disaster Reduction so as to reduce risks to people, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام السلطات الوطنية بتعزيز قدرة السكان على مواجهة الكوارث عن طريق جملة أمور منها تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها الناس، وسبل معيشتهم، والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، والموارد البيئية،
    Recognizing that efforts to achieve economic growth, sustainable development and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, can be adversely affected by natural disasters, and noting the positive contribution that those efforts can make in strengthening the resilience of populations to such disasters, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تتأثر سلبا بفعل الكوارث الطبيعية، وإذ تلاحظ المساهمة الإيجابية التي يمكن أن تمثلها هذه الجهود في تعزيز قدرة السكان على التصدي لهذه الكوارث،
    Goal three: The ability of people to develop local economies and obtain social services UN هاء - الهدف الثالث: قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Goal three: ability of people to develop local economies and obtain social services UN هاء - الهدف الثالث: قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Ultimately, the solution will depend on people's ability to pay for services and on the ability of utilities, whether public or private, to provide these services in an efficient and environmentally sustainable manner. UN وسوف يتوقف الحل، في نهاية المطاف، على قدرة السكان على دفع ثمن الخدمات، وكذلك على قدرة المرافق، عامة كانت أم خاصة، على توفير هذه الخدمات بطريقة تتسم بالكفاءة وكذلك بالاستدامة من الناحية البيئية.
    The obligation to facilitate means that the State must proactively engage in activities that would strengthen people's ability to meet their own needs. UN يعني الالتزام بالتيسير أن الدولة يجب عليها أن تضطلع بشكل فعال بالأنشطة التي من شأنها أن تعزز قدرة السكان على تلبية احتياجاتهم.
    At the same time, in addition to obstructing the import of all essential goods and materials, Israel continues to impose severe restrictions on the flow of cash into Gaza. This has decreased confidence in financial institutions and further reduced the ability of the population to meet basic needs. UN وفي الوقت نفسه، وبالإضافة إلى عرقلة صادرات جميع السلع الأساسية والمواد، تواصل إسرائيل فرض قيود شديدة على تدفق النقود إلى غزة، مما حد من الثقة في المؤسسات المالية وزاد من تخفيض قدرة السكان على الوفاء بالاحتياجات الأساسية.
    In addition, the civilian population's ability to access health services has been undermined because of damage to transport infrastructure and lack of power. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أضعفت قدرة السكان المدنيين على الحصول على الخدمات الصحية بسبب ما لحق بالهياكل اﻷساسية للنقل من أضرار وبسبب انقطاع التيار الكهربائي.
    UNDP/ECHO Trust Fund for Strengthening of Coping Capacities of Populations Affected by Marmara Earthquake UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي ومكتب الشؤون الإنسانية لتعزيز قدرة السكان المتضررين من زلزال مرمرة على التعامل مع الحالة
    The challenge is to increase the ability of the rural population to cope with climate change impacts through enhanced resilience and preparedness. UN ويتمثل التحدي في زيادة قدرة السكان الريفيين على مواجهة آثار التغير المناخي من خلال تعزيز القدرة على التكيف والتأهب.
    The absence of a healthy environment threatened the ability of populations to sustain themselves, while land degradation contributed to hunger and was a significant factor driving migration. UN ويهدد انعدام البيئة الصحية قدرة السكان على سدْ رمقهم، بينما يُسهم تدهور الأراضي في الجوع، ويعد عاملا مهما في تحريك الهجرة.
    Poverty, reflected in very low per capita incomes, is one of the major factors limiting the populations' capacity to address their health problems. UN ويعتبر الفقر الذي ينعكس في المستويات المنخفضة للغاية من دخل الأفراد، من العوامل الرئيسية التي تحد من قدرة السكان على معالجة مشاكلهم الصحية.
    Shortages of supplies will raise consumer prices of dairy and meat products and reduce the income-generation capacity of the population. UN وسوف يعمل نقص اﻹمدادات على زيادة أسعار منتجات اﻷلبان واللحوم بالنسبة للمستهلك، وخفض قدرة السكان على إدرار الدخل.
    Although recent approval of the Urban and Rural Development Councils Act may strengthen the capacity of indigenous peoples to engage in dialogue with the State, there are, as yet, no mandatory consultation mechanisms guaranteeing participation by indigenous peoples. UN ورغم أن الموافقة في الآونة الأخيرة على قانون مجال التنمية الحضرية والريفية يعزز قدرة السكان الأصليين على التحاور مع الدولة، لا توجد في الوقت الراهن آليات إلزامية للتشاور تكفل مشاركة السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus