"قدرة السلطات المحلية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of local authorities to
        
    • ability of the local authorities to
        
    • the ability of local authorities to
        
    • capacity of the local authorities to
        
    :: Set up strict environmental legislation and guarantee the capacity of local authorities to implement it. UN :: وضع تشريع بيئي صارم وتأمين قدرة السلطات المحلية على تنفيذه؛
    Many representatives pointed out the limited capacity of local authorities to carry out their new role, and called for capacity-building and financial initiatives. UN وأشار كثير من الممثلين إلى محدودية قدرة السلطات المحلية على القيام بالدور الجديد ودعوا إلى بناء القدرات وإلى الاضطلاع بمبادرات مالية.
    UNDP and Habitat continue to build the capacity of local authorities to plan, provide and manage public services, utilities and infrastructure, where applicable. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والموئل بناء قدرة السلطات المحلية على تخطيط وتوفير وإدارة الخدمات والمرافق العامة والهياكل اﻷساسية حيثما تسنى.
    This, in turn, affected the ability of the local authorities to pay the salaries of local public servants. UN وأثر ذلك بدوره في قدرة السلطات المحلية على دفع مرتبات الموظفين العموميون المحليين.
    Calling for the end of the misappropriation of financial funds which undermine the ability of local authorities to deliver services in Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    The sub-projects aim at rebuilding infrastructure, rehabilitating health, sanitation and education facilities, and increasing the capacity of local authorities to manage the development process and collect revenue. 94-20011 (E) 060594 /... UN وتهدف المشاريع الفرعية الى إعادة بناء البنية اﻷساسية، وإصلاح مرافق الصحة والصرف الصحي والتعليم، وزيادة قدرة السلطات المحلية على إدارة عملية التنمية وجمع إيرادات.
    The measures envisaged under the current plan included increasing the capacity of local authorities to prevent violence, and programmes to prevent perpetrators from reoffending. UN وتشمل التدابير المتوخاة في إطار الخطة الحالية، زيادة قدرة السلطات المحلية على منع العنف، والبرامج الرامية إلى منع الجناة من العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    And governments should improve the safety and security of women and girls by increasing the capacity of local authorities to investigate and punish such crimes. UN وينبغي للحكومات النهوض بسلامة وأمن النساء والفتيات بزيادة قدرة السلطات المحلية على التحقيق في هذه الجرائم والمعاقبة عليها.
    It was also indicated that the reinforcement of local institutions had promoted confidence in local governance mechanisms by strengthening the capacity of local authorities to deliver public services, provide security and establish the rule of law. UN وأشير أيضا إلى أن تعزيز المؤسسات المحلية أدى إلى تقوية الثقة بآليات الحكم المحلي عن طريق تعزيز قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات العامة وتوفير الأمن وترسيخ سيادة القانون.
    A major barrier to the enjoyment of human rights is the ongoing blockade that limits individuals' ability to provide an adequate standard of living for themselves and their families and the capacity of local authorities to provide essential services for the population. UN ومن المعوقات الرئيسية للتمتع بحقوق الإنسان الحصار المستمر الذي يحد من قدرة الأفراد على تحقيق مستوى معيشي مناسب لهم ولأفراد أسرهم، كما يحد من قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    Such conditionalities may limit independent decision-making in developing countries and thus undermine democracy and the capacity of local authorities to address and solve local problems. UN إذ إن هذه المشروطيات تحدّ من استقلال صنع القرار في البلدان النامية وتقوض بالتالي الديمقراطية وتضعف قدرة السلطات المحلية على معالجة المشاكل المحلية وحلها.
    Inclusive, pro-poor governance should be promoted with a view to improving the capacity of local authorities to meet the goals set-out in the Millennium Declaration; UN فينبغي النهوض بأساليب الإدارة الجامعة والمحابية للفقراء بهدف تحسين قدرة السلطات المحلية على الوفاء بالأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية؛
    62. The provision of basic services depends, however, to a large degree on the capacity of local authorities to deliver the services directly or to regulate their delivery and provision by service providers. UN 62 - بيد أن تقديم الخدمات الأساسية يتوقف بدرجة كبيرة على مدى قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات مباشرة أو تنظيم تقديمها وتوفيرها من جانب مقدمي الخدمات.
    The second cluster will focus on improving shelter conditions by strengthening the capacity of local authorities to work with community-based organizations, mobilizing housing finance and micro-credit and technical issues, such as building materials and methods, especially those that promote energy efficiency. UN وستركز المجموعة الثانية على تحسين أوضاع المأوى بتعزيز قدرة السلطات المحلية على العمل مع المنظمات المجتمعية وتعبئة تمويل اﻹسكان والقروض الصغيرة وكذلك المسائل التقنية مثل مواد وطرق البناء ولا سيما تلك التي تعزز كفاءة الطاقة.
    The second cluster will focus on improving shelter conditions by strengthening the capacity of local authorities to work with community-based organizations, mobilizing housing finance and microcredit and technical issues, such as building materials and methods, especially those that promote energy efficiency. UN وستركز المجموعة الثانية على تحسين أوضاع المأوى بتعزيز قدرة السلطات المحلية على العمل مع المنظمات المجتمعية وتعبئة تمويل اﻹسكان والقروض الصغيرة وكذلك المسائل التقنية مثل مواد وطرق البناء ولا سيما تلك التي تعزز كفاءة الطاقة.
    (c) capacity of local authorities to provide the necessary security for refugees, internally displaced persons, civilians and humanitarian workers; UN (ج) قدرة السلطات المحلية على توفير الأمن اللازم للاجئين والمشردين داخليا والمدنيين والعاملين في المجال الإنساني؛
    The Council noted that one of the consequences of the financial crisis was the reduced capacity of local authorities to extend and provide basic services and that the urban poor, especially women, were particularly vulnerable to the negative impacts of climate change on housing and basic infrastructure and services. UN ولاحظ المجلس أنه من بين الآثار الناجمة عن الأزمة المالية تراجع قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الأساسية وأن فقراء المدن، ولا سيما النساء، معرضون بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ على الإسكان والبنية التحتية الأساسية والخدمات.
    At the municipal level, UN-Habitat has partnered with city municipalities such as those in Kampala, Kigali, Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, Freetown and Nairobi to strengthen the capacity of local authorities to effectively engage young people and their councils to undertake youth development programmes. UN وعلى مستوى البلديات، اشترك الموئل مع بلديات مدن مثل كامبالا وكيغالي ودار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة وفريتاون ونيروبي في تعزيز قدرة السلطات المحلية على إشراك الشباب ومجالسه بفعالية في تنفيذ برامج إنمائية لفائدة الشباب.
    In the longer term, the UNDP rule of law and security project will enhance the ability of the local authorities to provide security for international agencies. UN وفي الأجل الطويل، سيسهم مشروع سيادة القانون والأمن التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز قدرة السلطات المحلية على توفير الأمن للوكالات الدولية.
    Calling for the end of the misappropriation of financial funds which undermine the ability of local authorities to deliver services in Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    This additional sanitation fleet has strengthened the capacity of the local authorities to handle 620 tons of solid and liquid waste a day. UN وقد عزز أسطول الصرف الصحي الإضافي هذا قدرة السلطات المحلية على نقل 620 طنا يوميا من النفايات الصلبة والسائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus