"قدرة السلطات الوطنية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of national authorities to
        
    • the ability of national authorities to
        
    We welcome the work of the Tribunals on strengthening the capacity of national authorities to handle the remaining war-crime cases effectively. UN ونرحب بعمل المحكمتين بشأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة قضايا جرائم الحرب المتبقية بفعالية.
    In Saudi Arabia, UNDP supported the formulation of infrastructure plans for cities and for strengthening the capacity of national authorities to address long-term urban development problems. UN وفي المملكة العربية السعودية، دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صياغة مخططات الهياكل اﻷساسية للمدن ولتعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة مشكلات التنمية الحضرية في اﻷجل الطويل.
    The main focus remained the transfer of knowledge and expertise and strengthening the capacity of national authorities to prosecute war crimes cases, as well as communicating the work of the Tribunal and enhancing media coverage of trials and judgements. UN وظل التركيز الرئيسي ينصب على نقل المعرفة والخبرة وتعزيز قدرة السلطات الوطنية على المقاضاة في قضايا جرائم الحرب، فضلا عن التعريف بعمل المحكمة وتعزيز التغطية الإعلامية للمحاكمات والأحكام الصادرة.
    In light of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and related initiatives, the international community is committed to strengthening the capacity of national authorities to lead and coordinate efforts in all the Millennium Development Goal areas. UN في ضوء إعلان باريس بشأن فعالية المعونة والمبادرات ذات الصلة، يلتزم المجتمع الدولي بتعزيز قدرة السلطات الوطنية على قيادة وتنسيق الجهود المبذولة في جميع مجالات الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Meeting recognized that the use of modern technologies was essential to improve the capacity of national authorities to detect, investigate and prosecute cybercrime. UN 39- وسلّم الاجتماع بأن استخدام التكنولوجيات الحديثة وسيلة أساسية لا غنى عنها لتحسين قدرة السلطات الوطنية على كشف جرائم الفضاء الحاسوبي والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    It recommended that, with the assistance of the international community, Burkina Faso strengthen its human and institutional capacity in education and health, and increase activities aimed at incorporating human rights education in official school curricula and strengthen the capacity of national authorities to promote the enjoyment of human rights. UN وأوصت بأن تقوم بوركينا فاسو، بمساعدة من المجتمع الدولي، بتعزيز قدرتها البشرية والمؤسسية في مجال التعليم والصحة، وبزيادة أنشطتها الرامية إلى دمج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وزيادة قدرة السلطات الوطنية على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان.
    19. The mission also assessed the level of understanding and commitment to security sector reform among key stakeholders as well as the capacity of national authorities to manage and deliver such reform. UN 19 - وقيّمت البعثة أيضا مستوى الفهم والالتزام بإصلاح قطاع الأمن في صفوف ذوي المصلحة الأساسيين وكذا قدرة السلطات الوطنية على إدارة هذا الإصلاح وتنفيذه.
    D. Supporting national prosecutions 76. The Office of the Prosecutor continued to work actively on strengthening the capacity of national authorities to handle the remaining war crimes cases effectively. UN 76 - واصل مكتب المدعي العام بنشاط العمل على تعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة ما تبقى من قضايا جرائم الحرب بصورة فعالة.
    Any such support will be aimed at reinforcing Libya's own efforts to build partnerships, strengthen capacity, enhance transparency and improve the functioning of public institutions and governance, and the capacity of national authorities to direct and implement new policies and plans will need to be taken into account. UN وسيرمي أي دعم من هذا القبيل إلى تعزيز ما تبذله ليبيا نفسها من جهود لإقامة شراكات وتوطيد القدرات وتعزيز الشفافية وتحسين لأداء المؤسسات العامة لعملها والحوكمة، ويتعين مراعاة قدرة السلطات الوطنية على توجيه السياسات والخطط الجديدة وتنفيذها.
    (a) Strengthening the capacity of national authorities to generate statistics; UN (أ) تعزيز قدرة السلطات الوطنية على إعداد الإحصاءات؛
    UNODC is also developing record-keeping solutions for seized firearms with interested international organizations and States parties, which will allow for better accountability and increase the capacity of national authorities to monitor and analyse information related to firearms trafficking. UN ٣٢- يعمل المكتب أيضاً مع المنظمات الدولية والدول الأطراف المعنية من أجل استنباط حلول لحفظ سجلاَّت عن الأسلحة النارية المضبوطة، ممَّا سيمكِّن من تعزيز المساءلة وزيادة قدرة السلطات الوطنية على رصد المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة النارية وتحليلها.
    67. UNODC is in the process of exploring the development of a record-keeping solution for seized firearms with interested international organizations and State parties, which will allow for better accountability and increase the capacity of national authorities to monitor and analyse information about firearms trafficking. UN 67- ويعكف المكتب حاليا على استكشاف إمكانية تطوير حل لحفظ سجلات الأسلحة النارية المضبوطة مع المنظمات الدولية والدول الأطراف المعنية، مما سيمكِّن من تعزيز المساءلة وزيادة قدرة السلطات الوطنية على تتبع وتحليل المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة النارية.
    (e) Underline the importance of strengthening the capacity of national authorities to expand the rule of law and ensure socioeconomic development in the affected areas in order to provide children formerly associated with LRA with a viable alternative, thus preventing their re-recruitment; UN (هـ) أشدد على أهمية تعزيز قدرة السلطات الوطنية على بسط سيادة القانون وكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق المتضررة من أجل توفير بديل قابل للاستمرار للأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بجيش الرب للمقاومة، وبالتالي منع إعادة تجنيدهم؛
    Strengthening the capacity of national authorities to generate statistical figures on crime is a priority for UNODC and support has been provided to Member States for the development of crime and criminal justice statistics and the implementation of household surveys on crime and corruption. UN 51- ويعتبر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مسألة تعزيز قدرة السلطات الوطنية على إعداد إحصاءات بشأن الجريمة من ضمن أولوياته، وقد زُودت الدول الأعضاء بالدعم من أجل إعداد إحصاءات عن الجريمة والعدالة الجنائية وإجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية عن الجريمة والفساد.
    123. In the Democratic Republic of the Congo, the Team, in coordination with UNDP, is strengthening the capacity of national authorities to investigate crimes of sexual violence committed by FARDC and other security forces in North and South Kivu and prosecute those responsible. UN 123 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقوم الفريق، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتعزيز قدرة السلطات الوطنية على مباشرة التحقيقات في جرائم العنف الجنسي التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الأمن الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومحاكمة مرتكبيها.
    27. With the assistance of the international community, increases activities aimed at incorporating human rights education in the official school curricula and strengthen the capacity of national authorities to promote the enjoyment of human rights (Ghana). UN 27- بمساعدة من المجتمع الدولي، زيادة الأنشطـة الرامية إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية وتعزيز قدرة السلطات الوطنية على تعزيز التمتع بحقوق الإنسان (غانا).
    21. As a result of this assessment, Rwanda, for instance, will closely monitor the capacity of national authorities to assume programme management, while developing a comprehensive human resources plan to gradually shift United Nations capacities towards policy advice. UN 21 - ونتيجة لذلك التقييم، فإن رواندا مثلا سترصد عن كثب قدرة السلطات الوطنية على الاضطلاع بإدارة البرامج، وستضع في الوقت نفسه خطة شاملة في مجال الموارد البشرية من أجل نقل قدرات الأمم المتحدة تدريجيا إلى مجال تقديم المشورة السياساتية.
    59. A key to achieving greater coherence and integrated programming through the common country assessments and the United Nations Development Assistance Framework is the capacity of national authorities to lead the processes, including their capacities to undertake analysis and to agree on priorities for United Nations cooperation. UN 59 - إن قدرة السلطات الوطنية على قيادة العمليات، بما في ذلك قدراتها على الاضطلاع بالتحليل والاتفاق على أولويات تعاون الأمم المتحدة، مسألة أساسية في تعزيز التماسك والبرمجة المتكاملة من خلال التقييم القطري الموحد المورد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    50. Field presences in Ecuador, Nepal and Mexico have worked towards strengthening the capacity of national authorities to integrate human rights indicators in the work of their statistic-collecting agencies, and in monitoring and evaluating public policies oriented to fulfil economic, social and cultural rights. UN 50- وعملت عناصر الوجود الميداني في إكوادور ونيبال والمكسيك على تدعيم قدرة السلطات الوطنية على إدماج مؤشرات حقوق الإنسان في أعمال وكالاتها المعنية بجمع الإحصاءات، وفي رصد وتقييم السياسات العامة الموجهة إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    (e) Underlining the importance of strengthening the capacity of national authorities to expand the rule of law and ensure socioeconomic development in the affected areas in order to provide children formerly associated with LRA with a viable alternative, thus preventing their rerecruitment; UN (هـ) يشدد على أهمية تعزيز قدرة السلطات الوطنية على بسط سيادة القانون وكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق المتضررة من أجل توفير بديل قابل للاستمرار للأطفال المرتبطين سابقا بجيش الرب للمقاومة، وبالتالي منع إعادة تجنيدهم؛
    While a key challenge in conflict areas is weak political will, often a lack of capacity and resources severely cripples the ability of national authorities to prosecute child rights violations. UN ومع أن ضعف الإرادة السياسية يمثل تحديا رئيسيا في مناطق النزاع، كثيرا ما يشل بشدةٍ انعدام الإمكانات والموارد قدرة السلطات الوطنية على المقاضاة على انتهاكات حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus