"قدرة الشركات" - Traduction Arabe en Anglais

    • ability of firms
        
    • ability of companies
        
    • capacity of enterprises
        
    • capacity of firms
        
    • companies' ability
        
    • difficult for firms
        
    • of corporations
        
    • capacity of TNCs
        
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology with a view to specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    In every case, the ability of firms to respond to these factors depends critically on the efficient production systems and innovation. UN وفي كل حالة، تتوقف قدرة الشركات على التجاوب مع هذه العوامل إلى حد بعيد على مدى كفاءة نظم الإنتاج وفاعلية الابتكارات.
    Strengthen the ability of firms to innovate and integrate technology towards specialization in higher-value-added goods and services; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    The ability of companies to absorb new technology is linked to a firm's skill composition. UN وترتبط قدرة الشركات على استيعاب التكنولوجيات الجديدة بتركيبة المهارات المتوافرة لديها.
    While enterprises with access to the Internet see improved connectivity with suppliers and clients, and thus a wider market, broadband increases the capacity of enterprises to deliver through the Internet. UN فبينما ترى الشركات الموصولة بالإنترنت أن ربطها بالموَرِّدين والعملاء قد تحسّن، أي أن سوقها قد اتسعت، تزيد الشبكة ذات النطاق العريض من قدرة الشركات على تقديم خدماتها عبر الإنترنت.
    Moreover, there is a need to enhance the ability of firms and industries from developing countries to respond to changing market entry conditions. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز قدرة الشركات والصناعات في البلدان النامية على الاستجابة للشروط المتغيّرة لدخول الأسواق.
    Lack of roads, inadequate port facilities and poor telecommunications networks add to logistical problems and also hamper the ability of firms to follow demand conditions in distant markets. UN فنقص الطرق وعدم كفاية المرافق في الموانئ وضعف شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية يضاف إلى المشاكل اللوجستية ويعيق أيضاً قدرة الشركات على مسايرة شروط الطلب في الأسواق النائية.
    This indicator is important because it suggests the ability of firms to relocate to other countries in response to domestic cost changes or other local conditions that affect profitability. UN وهذا المؤشر مهم ﻷنه يبين قدرة الشركات على الانتقال إلى بلدان أخرى استجابة للتغيرات في التكاليف المحلية أو ﻷي ظروف محلية أخرى تؤثر على الربحية.
    The ability of firms to translate domestic experience into international competitiveness rests on their securing adequate financial resources for undertaking these projects. UN 23- تتوقف قدرة الشركات على ترجمة خبرتها المحلية إلى قدرة تنافسية دولية على تأمينها موارد مالية كافية للاضطلاع بهذه المشاريع.
    At the same time, technological advances have enhanced the ability of firms to coordinate their expanded international production networks in their quest for increased competitiveness. UN وفي الوقت ذاته، عزز التقدم التكنولوجي قدرة الشركات على التنسيق بين شبكاتها للانتاج الدولي الموسع في سعيها إلى زيادة قدرتها التنافسية.
    The entry of new firms provides the necessary stimulus for adjustment, while the ability of firms to adjust, and the speed at which they do so, are a measure of their efficiency and, by extension, their competitiveness. UN ويشكل دخول الشركات الجديدة الحافز اللازم للتكيف، في حين أن قدرة الشركات على التكيف، والسرعة التي تفعل بها ذلك، تعد مقياساً لكفاءتها، وبالتالي قدرتها على التنافس.
    Improving the ability of firms and productive chains to innovate and incorporate technology in a way that facilitates changes in the country's trade specialization towards value-added goods and services; UN ○ تحسين قدرة الشركات وسلاسل الإنتاج لابتكار واستخدام التكنولوجيا بطريقة تيسر إحداث تغييرات في التخصص التجاري للبلد في اتجاه إنتاج سلع وخدمات ذات قيمة مضافة؛
    37. The Japanese Government used the ability of firms to increase market share as a condition for the expansion of their productive capacities. UN 37- واتخذت الحكومة اليابانية قدرة الشركات على زيادة حصصها في الأسواق شرطاً للتوسع في قدراتها الإنتاجية.
    Moreover, measures to facilitate structural change are necessary, including the development of infrastructure and of skills, if structural adjustment and liberalization are to lead to such change and thus to enhance the ability of firms and sectors to innovate and to adapt. UN وعلاوة على ذلك فإن التدابير الرامية إلى تيسير التغير الهيكلي تعتبر ضرورية، بما في ذلك تطوير الهياكل اﻷساسية وتنمية المهارات، إذا ما أريد لعملية التكيف الهيكلي والتحرير أن تفضي إلى مثل هذا التغيير وبالتالي إلى تحسين قدرة الشركات والقطاعات على الابتكار والتكيف.
    The ability of companies to absorb new technology is linked to a firm's skill composition. UN وترتبط قدرة الشركات على استيعاب التكنولوجيا الحديثة بتركيبة المهارات الموجودة لدى الشركات.
    Regulations, transactions and, in general, the modalities of state intervention clearly affect the ability of companies to compete on an equal footing in international markets and of foreign businesses to find fertile ground for investment in Colombia. UN فأنظمة اشتراك الدولة ومعاملاتها وطرائقها، عموما، تؤثـــر بوضوح علــى قدرة الشركات على التنافس على قدم المساواة فـــي اﻷســواق الدولية وقدرة المؤسسات التجارية اﻷجنبية علـــى إيجاد اﻷرض الخصبة للاستثمار في كولومبيا.
    b Timber sales contracts A3 and A10 have not yet been signed owing to lack of ability of companies to pay fees. UN (ب) لم يتم بعد توقيع عقدي بيع الأخشاب A3 و A10 نظرا لعدم قدرة الشركات على تسديد الرسوم المقررة.
    Other factors that influence the capacity of enterprises to integrate ICT into their operations successfully and therefore to respond adequately to surveys are their relationship with large business groups and the age of the enterprise. UN وتتمثل العوامل الأخرى التي تؤثر على قدرة الشركات على دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها بنجاح، والاستجابة بالتالي استجابة صحيحة للدراسات الاستقصائية، في علاقتها مع مجموعات الأعمال التجارية الكبرى وعمر المشروع.
    The digital divide can be defined as a growing asymmetry in the capacity of firms, institutions and individuals in different countries to use ICTs effectively in accessing and applying knowledge, and thus, spurring competitiveness and innovation. UN ويمكن تعريف هذه الهوة بأنها لا تماثُل متزايد في قدرة الشركات والمؤسسات والأفراد في مختلف البلدان على استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بفعالية للحصول على المعرفة وتطبيقها، وبالتالي حفز القدرة التنافسية والإبداع.
    The documentation, testing procedures and information—gathering requirements which may be requested for such permits can impair foreign companies’ ability to obtain, retain or renew applicable permits in a timely fashion. UN وما قد يُطلب من أجل منح هذه التراخيص من مستندات وإجراءات اختبارية وجمع معلومات قد ينال من قدرة الشركات اﻷجنبية على استصدار التراخيص اللازمة أو الابقاء عليها أو تجديدها في الوقت المناسب.
    Unfortunately, instead of learning how to think in financially sophisticated ways, we still see labor unions in Europe and elsewhere dwelling too much on job security for working people. But making it difficult for firms to lay off workers provides only an illusory benefit for workers, for it compromises companies’ ability to compete, and weakens their incentive to create jobs. News-Commentary ولكن وللأسف، وبدلاً من أن تتعلم الاتحادات والنقابات العمالية الأوربية كيف تفكر بطريقة مالية مصقولة، نراها مازالت تداور في دوامة التركيز على أمان العاملين. ولكن تصعيب المهمة على الشركات في تسريح عمالها يعطي العمال إحساساً خادعاً بالأمان، وذلك لأن هذا الأمر يقلل من قدرة الشركات على المنافسة، وبالتالي يقلل من حوافزها لخلق فرص عمل جديدة لعمالة جديدة.
    Factors such as financial pressure, contemporary capital markets and the traditional accounting model based upon historical cost contribute to the inability of corporations to alter their method of operation. UN وهناك عوامل مثل الضغوط المالية، واﻷسواق الرأسمالية المعاصرة، ونموذج المحاسبة التقليدي الذي يقوم على أساس التكلفة التاريخية تسهم في عدم قدرة الشركات على تغيير أسلوب عملها.
    ∙ The reduced capacity of TNCs in the region to invest abroad, be it for market-seeking or efficiency-seeking reasons. UN ● انخفاض قدرة الشركات عبر الوطنية في المنطقة على الاستثمار في الخارج، سواء بحثاً عن اﻷسواق أو بحثاً عن الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus