"قدرة الشعوب الأصلية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity of indigenous peoples to
        
    • indigenous peoples' ability to
        
    • indigenous communities' capacity to
        
    • the ability of indigenous peoples to
        
    • capacity of indigenous peoples in
        
    Agencies should respond to the urgent need to promote and increase the capacity of indigenous peoples to exercise and implement their human rights as contained in international human rights instruments, including the Declaration. UN وعلى الوكالات أن تستجيب للحاجة الملحة إلى تعزيز وزيادة قدرة الشعوب الأصلية على ممارسة وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بها كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلان.
    :: Enhance the capacity of indigenous peoples to appropriate communication for development UN :: تعزيز قدرة الشعوب الأصلية على تكريس الاتصالات لأغراض التنمية.
    OHCHR contributed to the preparation of the 2014 World Conference on Indigenous Peoples by supporting the capacity of indigenous peoples to contribute to the process through the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. UN وساهمت المفوضية في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 من خلال دعم قدرة الشعوب الأصلية على المساهمة في العملية، وذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    The Committee further notes reported difficulties in recognizing the legal personality of indigenous peoples, the inadequate protection in practice of indigenous peoples' ownership and possession of ancestral lands and the consequential impairment of indigenous peoples' ability to practise their religious beliefs. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الصعوبات المبلغ عنها في الاعتراف بالشخصية القانونية للشعوب الأصلية، وبعدم توفير حماية كافية في الممارسة العملية لملكية الشعوب الأصلية وحيازتها أراضي أجدادها وما يترتب على ذلك من إعاقة قدرة الشعوب الأصلية على ممارسة معتقداتها الدينية.
    If the patent came into force, there was a risk that it would impair the indigenous communities' capacity to sell their own agricultural products, and that improved varieties might eventually be imported into Bolivia at higher prices. UN ومن شأن هذه البراءة إذا سرت أن تغل من قدرة الشعوب الأصلية على بيع منتجاتها الزراعية وأن ينتهي الأمر إلى استيراد بوليفيا لنوعيات محسنة من هذا النبات بأسعار أعلى().
    Such invisibility hampers the ability of indigenous peoples to access national communications or the media, and to have their voices heard in decision-making centres, and can result in non-indigenous people speaking for them or making decisions on their behalf or in spite of them. UN وهذا الغياب عن الأنظار يعيق قدرة الشعوب الأصلية على الوصول إلى وسائل الاتصال الوطنية أو وسائل الإعلام لإيصال صوتهم إلى مراكز صنع القرار، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى قيام آخرين بالتحدث باسمهم واتخاذ القرارات نيابة عنهم أو فرضها عليهم.
    The implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples will definitely reinforce the capacity of indigenous peoples to mitigate and adapt to climate change. UN ولا شك أن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية سيعزز قدرة الشعوب الأصلية على تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه.
    (b) Enhance the capacity of indigenous peoples to appropriate communication for development UN (ب) تعزيز قدرة الشعوب الأصلية على تكريس الاتصالات لأغراض التنمية
    71. States, United Nations specialized agencies and other international and national development actors should enhance the capacity of indigenous peoples to design, implement, monitor, evaluate, upscale and replicate their own priorities for sustainable development. UN 71 - وينبغي للدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من الأطراف الإنمائية الدولية والوطنية، أن تعزز قدرة الشعوب الأصلية على تحديد أولوياتها المتعلقة بالتنمية المستدامة وتنفيذها ورصدها وتقييمها والارتقاء بها واستنساخها.
    15. The partnership is aimed at enhancing the capacity of indigenous peoples to influence policy processes and decision-making in sustainable development. UN 15 - وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرة الشعوب الأصلية على التأثير في عمليات وصنع السياسات وصنع القرار في مجال التنمية المستدامة.
    He concluded by saying that, while some progress has been made, there remains an urgent need to foster more inclusive participation in governance through initiatives that strengthen the capacity of governments to be more responsive to indigenous peoples, and the capacity of indigenous peoples to claim their rights. UN واختتم كلمته بالإشارة إلى إحراز بعض التقدم، وإن كانت لا تزال ثمة حاجة عاجلة إلى توسيع المشاركة الشاملة في الإدارة من خلال المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة الحكومات على تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، وتعزيز قدرة الشعوب الأصلية على المطالبة بحقوقها.
    67. The capacity of indigenous peoples to adapt to climate change has been highly compromised, not only because of the magnitude of the impacts of climate change, but also because support from the international community has not been forthcoming. UN 67 - وقد تأثرت قدرة الشعوب الأصلية على التكيف مع تغير المناخ بدرجة كبيرة، ليس فقط بسبب جسامة الآثار المترتبة على تغير المناخ، لكن أيضا لكون الدعم المقدم من المجتمع الدولي لم يلح بعد في الأفق.
    34. Further, it is apparent from experiences worldwide that the capacity of indigenous peoples to successfully pursue their own development priorities requires the strengthening of their own institutions and self-government structures. UN 34 - وعلاوة على ذلك، يتضح من التجارب على الصعيد العالمي أن قدرة الشعوب الأصلية على تحقيق أولوياتها الإنمائية الذاتية تتطلب تعزيز مؤسساتها وهياكل حكمها الذاتية.
    The training programme reviews both rights-based and problem-solving negotiation processes to strengthen the capacity of indigenous peoples to analyse root causes of conflict and engage in constructive dialogue with Governments, the private sector and other communities in order to resolve conflict in a mutually beneficial and sustainable manner. UN ويستعرض البرنامج التدريبي عمليات التفاوض القائمة على الحقوق وحل المشكلات، على حد سواء، لتعزيز قدرة الشعوب الأصلية على تحليل الأسباب الجذرية للنزاعات، والمشاركة في حوار بنّاء مع الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمعات الأخرى، لكي يتسنى حل المنازعات بأسلوب يعود بالمنفعة المتبادلة ويتسم بالاستدامة.
    k) Enhance the capacity of indigenous peoples to develop content in their own languages. UN (ك) تعزيز قدرة الشعوب الأصلية على إنشاء محتوى بلغتهم الأصلية.
    Consideration should be given to the development of benefit-sharing mechanisms that genuinely strengthen the capacity of indigenous peoples to establish and pursue their own development priorities and that help indigenous peoples to make their own decision-making mechanisms and institutions more effective. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لوضع آليات تكفل تقاسم المنافع بما يدعم بحق قدرة الشعوب الأصلية على رسم ومتابعة أولوياتها الإنمائية الخاصة بها مع مساعدة الشعوب الأصلية على أن تضفي مزيداً من الفعالية على الآليات والمؤسسات التي تتولى إقامتها بمعرفتها في مجال صنع القرار.
    The media can also enhance the capacity of indigenous peoples to realize the right of self-determination, and of free, prior and informed consent, and can support indigenous peoples' models of development that are in accordance with their priorities, cultures and values. UN ويمكن لوسائط الإعلام أيضا أن تعزز قدرة الشعوب الأصلية على إعمال حقها في تقرير المصير وفي الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، ويمكنها أن تدعم نماذج التنمية الخاصة بالشعوب الأصلية التي تتماشى مع أولوياتها وثقافاتها وقيمها.
    99. An indigenous representative from the Philippines stated that the adoption of the draft declaration would strengthen the capacity of indigenous peoples to chart their economic, social, cultural and political destinies and would lessen the possibility of conflict between indigenous peoples and States. UN 99- وذكر ممثل للسكان الأصليين من الفلبين أن اعتماد مشروع الإعلان سيعزز قدرة الشعوب الأصلية على التخطيط لمستقبلها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي وسيحد من إمكانية حدوث نزاعات بين الشعوب الأصلية والدول.
    Indigenous legal systems, including legislative, judicial and procedural aspects thereof, could maintain harmony within indigenous societies, enhance indigenous peoples' ability to influence decision-making externally and were critical to internal decision-making. UN فالنظم القانونية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الجوانب التشريعية والقضائية والإجرائية منها، يمكن أن تحافظ على الوئام داخل مجتمعات الشعوب الأصلية، وأن تعزّز قدرة الشعوب الأصلية على التأثير على صنع القرار الخارجي وتتسم بأهمية بالغة لصنع القرار الداخلي.
    50. Instead, by and large, the Special Rapporteur has found patterns of State planning for resource extraction that can be seen, in a number of ways, to set in motion decisions that prejudice indigenous peoples' ability to set their own priorities for the development of their lands and territories. UN 50- وفي المقابل، خلص المقرّر الخاص بصفة عامة إلى وجود أنماط من التخطيط الحكومي المتعلق باستخراج الموارد قد تفضي بطرق عديدة إلى اتخاذ قرارات تضعف قدرة الشعوب الأصلية على تحديد أولوياتها فيما يتعلق بتنمية أراضيها وأقاليمها.
    If the patent came into force, there was a risk that it would impair the indigenous communities' capacity to sell their own agricultural products, and that improved varieties might eventually be imported into Bolivia at higher prices. UN ومن شأن هذه البراءة إذا سرت أن تغل من قدرة الشعوب الأصلية على بيع منتجاتها الزراعية وأن ينتهي الأمر إلى استيراد بوليفيا لنوعيات محسنة من هذا النبات بأسعار أعلى().
    The higher education developed on the basis of the dominant culture with a view to destroying the ability of indigenous peoples to produce their own knowledge, merely reinforces the stereotypes that reduce indigenous knowledge to an irrational and archaic caricature. UN فالتعليم العالي الذي يطور على أساس الثقافة المهيمنة بغية تدمير قدرة الشعوب الأصلية على إنتاج معارفها إنما يعزز المواقف والأفكار النمطية المقولبة التي تحط من مستوى معرفة الشعوب الأصلية فترى فيها معارف لا عقلانية مثيرة للضحك ومغرقة في القدم.
    The Special Rapporteur gave a keynote speech in which he emphasized the need to build the negotiating capacity of indigenous peoples in order for them to be able to overcome power disparities and effectively engage in consultation procedures involving proposed extractive activities on or near their territories. UN وألقى المقرر الخاص كلمة رئيسية شدد فيها على الحاجة إلى بناء قدرة الشعوب الأصلية على التفاوض بهدف تمكينها من التغلب على أوجه التفاوت في علاقات القوى والمشاركة الفعالة في إجراءات التشاور المرتبطة بالأنشطة الاستخراجية المقترحة في أراضيها أو بالقرب من تلك الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus