"قدرة المنظمة على الاستجابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Organization's capacity to respond
        
    • the capacity of the Organization to respond
        
    • the Organization's ability to respond
        
    • an organization's ability to respond
        
    • the Organization's responsiveness
        
    • ability of the Organization to respond
        
    • responsiveness of the Organization to
        
    • response capacity
        
    • Organization's capacity to respond to
        
    It outlines the issues and challenges for peacekeeping in the year ahead, particularly in relation to the most recent surge in demand for United Nations peacekeeping and the strengthening of the Organization's capacity to respond. UN وهو يُجمل المسائل والتحديات التي يواجهها حفظ السلام في السنة المقبلة، لا سيما فيما يتعلق بما حدث في الآونة الأخيرة من طفرة في الطلب على حفظ الأمم المتحدة للسلام وتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة.
    the Organization's capacity to respond to the increasing demands being made on it were determined to a large extent by its very structure and the manner in which it took its decisions. UN وأن قدرة المنظمة على الاستجابة للطلبات المتزايدة المقدمة إليها تتحدد، بدرجة كبيرة، بطريقة تشكيلها والطريقة التي تتخذ بها قراراتها.
    (i) To strengthen the capacity of the Organization to respond to the needs and interests of its Member States, particularly in achieving the Millennium Development Goals; UN `1` تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء واهتماماتها، وخصوصا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    And so, as we celebrate this fiftieth anniversary, the task before Member States is to enhance the capacity of the Organization to respond to the problems at hand. UN وعلى ذلك، ففي الوقت الذي نحتفل فيه بالذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة، تصبح المهمة الماثلة أمام الدول اﻷعضاء هي زيادة قدرة المنظمة على الاستجابة للمشاكل القائمة.
    All of that had had a negative impact on the Organization's ability to respond to the world outside. UN وأثرت هذه اﻷمور مجتمعة تأثيرا سلبيا في قدرة المنظمة على الاستجابة للعالم الخارجي.
    The ready accessibility of various transport options will further increase the Organization's ability to respond immediately to new crises as they arise. UN وسيؤدي القرب الشديد من مختلف خيارات النقل إلى زيادة قدرة المنظمة على الاستجابة فورا لﻷزمات الجديدة حينما تظهر.
    In short, business continuity management is a management process that strengthens an organization's ability to respond to risks and to maintain continuity of critical business processes at a minimum agreed level following disruptive events. UN وباختصار، تمثِّل استمرارية تصريف الأعمال عملية إدارية تعزز قدرة المنظمة على الاستجابة للمخاطر، وعلى كفالة استمرار عملياتها الحيوية في حد أدنى متفق عليه، في أعقاب وقوع أحداث معطِّلة.
    At present, the Organization's capacity to respond to new priorities set by Member States is seriously constrained by the rigidity of the program budget. UN وفي الوقت الحالي، تتعرض قدرة المنظمة على الاستجابة للأولويات التي حددتها الدول الأعضاء، لقيود خطيرة يفرضها عدم مرونة الميزانية البرنامجية.
    Additionally, the strengthening of the capacity of the ECOWAS Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security would do much to enhance the Organization's capacity to respond more effectively and provide the assistance necessary to prevent the emergence of further conflict or to bring about peaceful conflict resolution. UN علاوة على ذلك، فإن تعزيز قدرة الآلية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بمنع الصراعات وإدارتها وحلها يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بمزيد من الفعالية وتقديم المساعدة اللازمة للحيلولة دون نشوب صراعات أخرى أو التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات القائمة.
    Additionally, the strengthening of the capacity of the ECOWAS Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security would do much to enhance the Organization's capacity to respond more effectively and provide the assistance necessary to prevent the emergence of further conflict or to bring about peaceful conflict resolution. UN علاوة على ذلك، فإن تعزيز قدرة الآلية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمعنية بمنع الصراعات وإدارتها وحلها يمكن أن يسهم بدرجة كبيرة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بمزيد من الفعالية وتقديم المساعدة اللازمة للحيلولة دون نشوب صراعات أخرى أو التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات القائمة.
    In line with the collective commitment we made at the United Nations fiftieth anniversary ceremonies, we are among those who believe that the strengthening of the Organization's capacity to respond adequately to the new needs and challenges of the twenty-first century is of highest priority. UN وتمشيا مع الالتزام المشترك الذي قطعناه على أنفسنا في الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة، نؤمن كغيرنا بأن تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بقدر واف بالغرض للاحتياجات والتحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين يكتسي أولوية فائقة.
    The Secretary-General has already taken a number of steps to strengthen the capacity of the Organization to respond to crisis and support those who have been adversely affected by such incidents. UN وكان الأمين العام قد اتخذ بالفعل عددا من الخطوات الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة للأزمات وتقديم الدعم للمتضررين من هذه الحوادث.
    In that regard, following the logic of that argument, demand changes and expands very rapidly, while the capacity of the Organization to respond changes at glacial speed. UN وفي ذلك الصدد، وانطلاقا من المنطق الذي بُنيت عليه تلك الحُجّة، يتغير الطلب ويتمدد بسرعة كبيرة فيما تتغير قدرة المنظمة على الاستجابة ببطء أقرب ما يكون إلى الجمود.
    It encourages the Secretary-General to continue improving the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States including, inter alia, through the activities of the Democracy Fund at the United Nations. UN وهو يشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول الأعضاء، بما في ذلك، عبر نشاطات صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، بين جملة أمور أخرى.
    9. Encourages the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States through coherent, adequate support of their efforts to achieve the goals of good governance and democratization; UN ٩ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم الدعم المتماسك والكافي للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية؛
    While the Reserve Fund was intended to enhance the Organization's ability to respond to crises, only some $64 million has so far been transferred to the Fund. UN وفي حين أن الغرض من إنشاء الصندوق الاحتياطي هو تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة للازمات، فإنه لم يحول الى الصندوق حتى اﻵن إلا نحو ٦٤ مليون دولار.
    the Organization's ability to respond effectively to situations which threatened international peace and security was also hampered by the budget process, procedural requirements and the lack of an adequate managerial infrastructure. UN وقال إن قدرة المنظمة على الاستجابة بصورة فعالة للحالات التي تعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر تعرقلها أيضا عملية الميزانية والمقتضيات اﻹجرائية وعدم وجود الهيكل اﻷساسي اﻹداري المناسب.
    However, adherence to procedures better suited to development contexts, coupled with slow procurement, caused delays that reduced the Organization's ability to respond effectively and hence compromised its credibility. UN ولكن التقيد بالإجراءات الأكثر ملاءمة للسياسات الإنمائية، إلى جانب البطء في عمليات الشراء تسببا في تأخيرات حدّت من قدرة المنظمة على الاستجابة بشكل فعال ومسّت بذلك من مصداقيتها.
    In short, business continuity management is a management process that strengthens an organization's ability to respond to risks and to maintain continuity of critical business processes at a minimum agreed level following disruptive events. UN وباختصار، تمثل استمرارية تصريف الأعمال عملية إدارية تعزز قدرة المنظمة على الاستجابة للمخاطر وعلى كفالة استمرار عملياتها الحيوية في حد أدنى متفق عليه، في أعقاب وقوع أحداث معطلة.
    The goal of reforms should be to improve the Organization's responsiveness and results orientation, augment programme output and prepare the Organization for the challenges of the new millennium. UN وينبغي أن يكون هدف الإصلاحات تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة وتوجهها نحو النتائج، وزيادة المنتَج البرنامجي وإعداد المنظمة لتحديات الألفية الجديدة.
    Despite this tremendous growth, the demand for UNIFEM support and services continues to outpace the ability of the Organization to respond. UN ورغم هذا النمو الهائل، فإن الطلب على دعم الصندوق وخدماته لا يزال يفوق قدرة المنظمة على الاستجابة.
    This should enhance the responsiveness of the Organization to the development support requirements of the memberships and improve overall efficiency. UN ومن شأن هذا أن يعزز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات أعضائها من الدعم اﻹنمائي وتحسين كفاءتها العامة.
    Early warning and assessment mechanisms are critical to improving the rapid response capacity of the Organization. UN وآليات الإنذار المبكر والتقييم هامة لتحسين قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus