"قدرة اليونيسيف على" - Traduction Arabe en Anglais

    • ability of UNICEF to
        
    • capacity of UNICEF to
        
    • UNICEF capacity to
        
    • UNICEF capacity for
        
    • UNICEF's ability to
        
    • UNICEF's capacity to
        
    • capability of UNICEF to
        
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on donors' contributions. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.
    If such a trend continues in 2011, it will hinder the ability of UNICEF to deliver results for children. UN وإذا استمر هذا الاتجاه في عام 2011، فإنه سوف يعوق قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال.
    She noted that the ability of UNICEF to work effectively with national Governments and other partners depended on the contributions of donors. UN وأشارت إلى أن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء تتوقف على تبرعات الجهات المانحة.
    The capacity of UNICEF to respond effectively to emergencies UN قدرة اليونيسيف على الاستجابة الفعالة في حالات الطوارئ
    This enormous increase in the headquarters workload is greatly taxing UNICEF capacity to respond appropriately to the many requests received. UN وهذه الزيادة الضخمة في حجم العمل في المقر تنهك قدرة اليونيسيف على الاستجابة الملائمة للطلبات العديدة التي تتلقاها.
    Success will be contingent on the continued ability of UNICEF to assess its performance in becoming a champion for gender equality, as outlined in its Mission Statement, and to strategically address the recognized challenges. UN وسيتوقف تحقيق النجاح على استمرار قدرة اليونيسيف على تقييم أدائها في أن تصبح من مناصري المساواة بين الجنسين، كما هو موضح في بيان مهمتها، وعلى معالجة التحديات المحدَّدة بشكل استراتيجي.
    The ability of UNICEF to deliver results at the country-office level requires a devolved organizational design, accompanied by appropriate accountabilities and governance. UN وتتطلب قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج على صعيد المكاتب القطرية تصميما يسمح بتفويض السلطات تنظيميا، مصحوبا بأطر ملائمة للمساءلة والحوكمة.
    The ability of UNICEF to respond to critical needs and support a large network of non-governmental and community-based organizations was severely affected. UN وتأثرت بشدة قدرة اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الملحة وعلى دعم شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    The ability of UNICEF to work effectively depended on predictable income, particularly core resources. UN وترتهن قدرة اليونيسيف على العمل بفعالية بتوافر الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها، ولا سيما الموارد الأساسية.
    However, the capital, Mogadishu, was caught in the grip of prolonged conflict and destabilization, which greatly impaired the ability of UNICEF to assist civilians, especially in the absence of any civilian authority. UN بيد أن العاصمة، مقديشيو، وقعت فريسة للنزاع وزعزعة الاستقرار لفترة طويلة، مما أعاق بشكل كبير قدرة اليونيسيف على مساعدة المدنيين، خاصة بالنظر إلى انعدام أية سلطة مدنية.
    a A high ratio reflects the ability of UNICEF to meet short-term obligations. Higher ratios indicate high liquidity. UN (أ) تبين نسبة عالية قدرة اليونيسيف على الوفاء بالالتزامات القصيرة الأجل؛ وتبين النسب الأعلى سيولة عالية.
    6. The ability of UNICEF to obtain additional capital is subject to: UN 6 - إن قدرة اليونيسيف على الحصول على رأس المال إضافي مرهونة بالعوامل التالية:
    This report presents an update to the Executive Board on the ability of UNICEF to respond effectively and efficiently to humanitarian emergencies in the fast-changing global environment. UN يعرض هذا التقرير على المجلس التنفيذي معلومات مستكملة بشأن قدرة اليونيسيف على الاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات الطوارئ الإنسانية في البيئة العالمية السريعة التغير.
    The high vacancy rates could adversely affect the capacity of UNICEF to implement the planned activities. UN إن ارتفاع معدلات الشواغر يمكن أن يؤثر سلبا على قدرة اليونيسيف على تنفيذ الأنشطة المزمع تنفيذها.
    It was suggested that the focus on child protection should enhance the capacity of UNICEF to better respond to emerging priorities. UN وذكر أن التركيز على حماية الأطفال ينبغي أن يعزز قدرة اليونيسيف على تحسين مستوى الاستجابة للأولويات الناشئة.
    She called upon donors and the international community to provide additional support to enhance the capacity of UNICEF to respond to the needs of those affected by armed conflict. UN وناشدت الجهات المانحة والمجتمع الدولي تقديم دعم إضافي لتعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتضررة من النزاع المسلح.
    This exercise is expected to gain momentum in 2000 and will strengthen UNICEF capacity to define performance expectations for the division. UN ويتوقع أن تتسارع خطى هذه العملية في عام 2000 وأن تؤدي إلى تعزيز قدرة اليونيسيف على تحديد التوقعات المتعلقة بالأداء بالنسبة لهذه الشعبة.
    UNICEF capacity to provide these mandated services in a coherent multi-functional manner is essential to the fulfilment of its obligations as a global advocate for children and for effective and efficient programme delivery. UN وتعتبر قدرة اليونيسيف على توفير هذه الخدمات التي كلفت بها بشكل متسق ومتعدد المهام أساسية في الوفاء بالتزاماتها كداعية عالمية من أجل اﻷطفال ولتنفيذ البرامج بفعالية وكفاءة.
    This document presents the current UNICEF accountability system, reflecting the structures through which the organization assigns responsibility and enables accountability, as well as the ongoing strategic organizational improvement efforts that serve to strengthen UNICEF capacity to achieve results for children and women. UN تعرض هذه الوثيقة نظام المساءلة الحالي في اليونيسيف، وتصف الهياكل التي تقوم المنظمة من خلالها بتحديد المسؤولية والتمكين من المساءلة، والجهود المبذولة حاليا للتطوير الاستراتيجي للمنظمة بما يساعد على تعزيز قدرة اليونيسيف على تحقيق النتائج للأطفال والنساء.
    With the addition of a regional economic adviser in the South Asia region, the UNICEF capacity for dealing with macroeconomic issues and their implications for social sector and programme costing was strengthened further. UN وكان من شأن إضافة مستشار اقتصادي اقليمي إلى منطقة جنوب آسيا أن تعززت قدرة اليونيسيف على معالجة مسائل الاقتصاد الكلي وآثارها بالنسبة للقطاع الاجتماعي وتحديد التكلفة البرنامجية.
    That reduced UNICEF's ability to deliver the outcomes it had committed itself to, as the flow of supplementary funds from government donors did not exactly match the Executive Board approved priorities. UN وقد قلل ذلك من قدرة اليونيسيف على تحقيق النتائج التي التزمت بتحقيقها، إذ أن تدفق الأموال التكميلية من الحكومات المانحة لم يواكب بدقة الأولويات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    53. Recent contributions of high-energy biscuits and a major donation from Japan have strengthened UNICEF's capacity to respond to sudden needs or any disruption to ongoing UNIMIX supplementary food production at Khartoum. UN ٥٣ - وأدت مساهمات قدمت منذ عهد قريب تتمثل في البسكويت عالي الطاقة وتبرع كبير قدم من جانب اليابان إلى تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة للاحتياجات المفاجئة أو ﻷي تعطيل في إنتاج الغذاء التكميلي المسمى " ينيمكس " )UNIMIX( بالخرطوم.
    Improvements in the levels of income and in the predictability of resources, as well as the improved availability of data through the new systems, all enhanced the capability of UNICEF to effectively manage its resources within the existing liquidity policy. UN وأسهم تحسين مستويات الإيرادات والقدرة على التنبؤ بالموارد، فضلا عن توافر البيانات بصورة أفضل من خلال النظم الجديدة، في تقرير قدرة اليونيسيف على إدارة مواردها بكفاءة في إطار السياسة القائمة للسيولة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus