"قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the ability of UNEP to
        
    • capacity of UNEP to
        
    the ability of UNEP to internalize environmental or equity considerations in its procurement, housekeeping and office management is hampered by a shortage of human and financial resources. UN إن قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تدخيل الاعتبارات البيئية أو اعتبارات الإنصاف في مشترياته وتدبيره الإداري وإدارة مكاتبه، يعوقها نقص الموارد البشرية والمالية.
    The Assistant Secretary-General position was established to strengthen the ability of UNEP to fulfil its coordination mandate on environmental matters, including in particular its role in key United Nations coordination bodies. UN وكان منصب مساعد المدير العام قد أُنشئ لتعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إنجاز ولايته التنسيقية للمسائل البيئية، بما في ذلك، وبصفة خاصة دوره في أجهزة التنسيق الرئيسية لدى الأمم المتحدة.
    The current lack of such an operational mechanism limits the ability of UNEP to meet requests for matching available South-specific expertise and knowledge to identified needs in the short term. UN والافتقار الحالي إلى مثل هذه الآلية التشغيلية يحد من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تلبية طلبات مواءمة المعارف والدراية الفنية المتاحة الخاصة ببلدان الجنوب مع الحاجات المحددة في الأجل القصير.
    . The capacity of UNEP to raise funds depends on the following factors: UN 26 - وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال على العوامل التالية:
    21. The memorandum of understanding between UNEP and UNDP should be implemented as a matter of priority, and the capacity of UNEP to support and provide technical advice to Governments at the national level should be enhanced. UN 21 - ينبغي تنفيذ مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمسألة تحظى بالأولوية، ويتعين تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم الدعم والمشورة التقنية للحكومات على المستوى الوطني.
    the ability of UNEP to convene, including in facilitating cross-border dialogue with the full consent of involved countries, and its active participation in partnerships, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنظيم الاجتماعات، بما في ذلك قدرته على تيسير الحوارات عبر الوطنية بناء على الموافقة التامة للبلدان المعنية، ومشاركته الناشطة في الشراكات.
    the ability of UNEP to convene, including in facilitating cross-border dialogue with the full consent of involved countries, and its active participation in partnerships, should be strengthened. UN وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنظيم الاجتماعات، بما في ذلك قدرته على تيسير الحوارات عبر الوطنية بناء على الموافقة التامة للبلدان المعنية، ومشاركته الناشطة في الشراكات.
    81. the ability of UNEP to provide general guidelines and policy advice should be strengthened, so that the Programme could continue to play an important role in the process of international environmental governance. UN 81 - وينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقديم مبادئ توجيهية عامة وإسداء المشورة في مجال السياسات، حتى يتمكن البرنامج من مواصلة القيام بدور هام في عملية الإدارة البيئية الدولية.
    Most budget contributions had been earmarked, which at times limited the ability of UNEP to make long-term decisions, and resources at times became skewed towards certain areas of focus, including mercury and integrated chemicals management. UN لقد تم تخصيص معظم المساهمات في الميزانية، وقد حَدَّ هذا في بعض الأحيان من قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على اتخاذ قرارات طويلة الأجل، وأصبحت الموارد في بعض الأحيان تميل نحو مناطق تركيز معينة، بما في ذلك الزئبق والإدارة المتكاملة للمواد الكيميائية.
    GEAS takes the pulse of the planet and enhances the ability of UNEP to provide regular, sciencebased updates to its member States, allowing them to make informed policy choices against expected adverse impacts on the well-being of people and on the services that different ecosystems provide. UN وتجس خدمة الإنذار المبكر نبض الأرض، وتعزز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير معلومات علمية مستكملة لدوله الأعضاء مما يساعد هذه الدول على اتخاذ خيارات مستنيرة بشأن درء الآثار الضارة التي تؤثر على رفاه الإنسان، وأيضاً بشأن الخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية.
    In response to Governing Council decisions 22/1 IV and 22/1 V of 7 February 2003 concerning the strengthening of the ability of UNEP to assess environmental impacts in post conflict situations, work has continued on finalizing a project on the clean-up of environmental hot spots following the Kosovo conflict. UN 18 - واستجابة لمقرر مجلس الإدارة 22/1 رابعاً وخامساً الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 والمتعلقين بتقوية قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم التأثيرات البيئية في أوضاع ما بعد الصراعات، فقد استمر العمل بشأن الإنتهاء من مشروع يرمي إلى تنظيف النقاط البيئية الساخنة في أعقاب صراع كوسوفو.
    Enhancing the ability of UNEP to manage a matrixed and geographically distributed organization (by, among other things, improving coordination at all levels, enhancing monitoring tools and systems, and improving communications); UN (ج) زيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إدارة تنظيمٍ موزعٍ توزيعاً مصفوفياً وجغرافياً (بواسطة عدة أمور، من بينها، تحسين التنسيق على جميع المستويات، وزيادة تعزيز أدوات ونُظم الرصد، وتحسين الاتصالات)؛
    To increase the ability of UNEP to ensure greater coherence for all of its activities within the broader United Nations development and humanitarian agendas and efforts in close coordination with United Nations regional and country teams; UN (د) زيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ضمان قدر أكبر من التماسك بالنسبة لجميع أنشطته في جداول أعمال الشؤون الإنسانية والتنمية داخل الأمم المتحدة، وكذلك الجهود المبذولة من خلال التنسيق الوثيق مع أفرقة الأمم المتحدة الإقليمية والقطرية؛
    In response to Governing Council decisions 22/1 IV and 22/1 V of February 2003, which among other things requested the UNEP Executive Director to further strengthen the ability of UNEP to assess environmental impacts in post-conflict situations, UNEP is undertaking the following activities: UN 27 - واستجابة لمقرري مجلس الإدارة 22/1 رابعاً و22/1 خامساً الصادران في شباط/فبراير 2003 الذي طلب في جملة أمور من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم الآثار البيئية في أوضاع ما بعد النزاعات، يضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالأنشطة التالية:
    96. The capacity of UNEP to contend with the major environmental challenges of the times should be enhanced. UN 96 - واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على التصدي للتحديات البيئية الرئيسية التي تواجه العالم في الوقت الراهن.
    Most notably, the capacity of UNEP to contribute towards the effective delivery of the programme of work at the regional level has been strengthened significantly, as shown by the strategic growth of financial and human resources in the regional offices. UN 15 - والأبرز في هذا الصدد هو تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على المساهمة في تنفيذ برنامج العمل بفعالية على الصعيد الإقليمي تعزيزاً كبيراً، كما يتبين من النمو الاستراتيجي للموارد المالية والبشرية في المكاتب الإقليمية.
    12.9 The additional posts will strengthen the capacity of UNEP to implement its mandate more fully, and to ensure, in particular, its strong involvement in the preparatory process for the 10-year review of the progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development, and in the implementation of the outcome of the review. UN 12-9 ومن شأن الوظائف الجديدة أن تعزز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذ ولايته بشكل أكمل، وأن تضمن على وجه الخصوص اشتراكه بشكل قوي في العملية التحضيرية لاستعراض السنوات العشر لما تحقق من تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وفي تنفيذ نتائج هذا الاستعراض.
    It could avail itself of this occasion to enhance complementarities among MEAs and energize the review process by UNEP/GMEF of the effectiveness of MEAs, thus strengthening the capacity of UNEP to implement the " Cartagena Package " . UN ويمكن أن تنتهز هذه الفرصة لتعزيز أوجه التكامل فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنشيط عملية استعراض برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لفعالية الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فتعزز بذلك قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تنفيذ رزمة كارتاخينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus