"قدرة تلك البلدان على" - Traduction Arabe en Anglais

    • their capacity to
        
    • capacity of those countries to
        
    • capacity of the latter to
        
    • their ability to
        
    • ability of those countries to
        
    • capacity of these countries to
        
    their capacity to participate effectively in trade negotiations and safeguard their interests must be strengthened. UN وطالب بتعزيز قدرة تلك البلدان على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية وحماية مصالحهما.
    The economic and social development of all CARICOM countries must be one of the main priorities of United Nations initiatives, together with the enhancement of their capacity to be active participants in and contributors to United Nations activities. UN ويجب أن تحتل التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلدان الجماعة الكاريبية أولوية ضمن اﻷولويات الرئيسية لمبادرات اﻷمم المتحدة، إلى جانب العمل على تعزيز قدرة تلك البلدان على المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة واﻹسهام فيها بنشاط.
    Hence, the demand for international reserves will likely grow faster than the capacity of those countries to smoothly supply them. UN وعليه، من المحتمل أن يسجل الطلب على الاحتياطيات الدولية نمواً أسرع من قدرة تلك البلدان على توفيرها بسلاسة.
    The low capacity of those countries to address the impact of the imbalances has increased their vulnerability and continues to undermine their economic and social development. UN وقد فاقم تدني قدرة تلك البلدان على التصدي لأثر هذه الاختلالات من ضعفها، ولا يزال يقوض تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    The Convention obliges States parties to enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption. UN 36- وتلزم الاتفاقية الدول الأطراف بتعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الصُعد، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحته.
    (ii) Satisfaction of Member States regarding the contribution of the Centre towards enhancing their ability to address crime problems UN ' 2` إعراب الدول الأعضاء عن ارتياحها إزاء مساهمات المركز في تعزيز قدرة تلك البلدان على معالجة مشاكل الجريمة
    As a result, the ability of those countries to translate possible economic growth into social development continues to be constrained. UN وكنتيجة لذلك، فإن قدرة تلك البلدان على تحويل النمو الاقتصادي المحتمل إلى تنمية اجتماعية تظل مقيدة.
    As most of the youth in these countries grow up without being exposed to entrepreneurial experiences or learning entrepreneurial skills, the capacity of these countries to create entrepreneurs is also limited. UN ولمَّا كان معظم الشباب في تلك البلدان يترعرع دون إلمام بخبرات تنظيم المشاريع أو تعلُّم مهارات تنظيم المشاريع فإن قدرة تلك البلدان على إيجاد منظمي المشاريع محدودة.
    Overconsumption of energy in industrialized countries is accompanied by lack of access to energy in developing countries, which affects their capacity to meet their basic needs and combat poverty. UN فالإفراط في استهلاك الطاقة في البلدان الصناعية يصاحبه حرمان من فرص الحصول عليها في البلدان النامية، الأمر الذي يؤثر على قدرة تلك البلدان على تلبية احتياجاتها الأساسية وعلى محاربة الفقر.
    Poverty and economic difficulties have given rise to greater unemployment and have at the same time limited their capacity to provide better-quality education as well as other basic needs for the daily life of the people, such as water, sanitation, health care and other social services. UN والفقر والمشاكل الاقتصادية تؤدي إلى تزايد البطالــة، وفــي نفــس الوقت تحــد مــن قدرة تلك البلدان على توفير نوعية أفضل من التعليم وعلى الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية اﻷخرى اللازمة للحياة اليومية لﻷفراد، مثل المياه والصرف الصحي والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    their capacity to join world markets and to achieve advances in development were diminished by their increasing debt and debt-servicing burden and the tendency towards declines in ODA, as well as protectionism, discrimination and conditionalities imposed on international economic cooperation and relations. UN وقد حد من قدرة تلك البلدان على الاندماج في اﻷسواق العالمية وإحراز تقدم في عملية التنمية زيادة المسؤوليات وخدمة الدين والاتجاه نحو تخفيض المساعدة الرسمية المقدمة ﻷغراض التنمية فضلا عن التدابير الحمائية والتمييزية وفرض شروط في مجال التعاون والعلاقات الاقتصادية الدولية.
    The Committee on Contributions had noted that, in the case of a number of small States, the current floor rate of 0.01 per cent had resulted in an assessment that was beyond their capacity to pay (para. 50). UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن لجنة الاشتراكات لاحظت، بالنسبة لعدد من الدول الصغيرة، أن معدل الحد اﻷدنى الجاري البالغ ٠,٠١ في المائة نتجت عنه قسمة تفوق قدرة تلك البلدان على الدفع )الفقرة ٥٠(.
    Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN وإذ تسلم على وجه الخصوص بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والاستجابة بشكل أنسب لما تنطوي عليه من تحديات،
    Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN وإذ تسلم على وجه الخصوص بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستغلال الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والاستجابة بشكل أنسب لما تنطوي عليه من تحديات،
    Recognizing, in particular, the need to enhance the capacity of those countries to utilize effectively the benefits of globalization, including those in the field of information and communication technologies, and to respond more adequately to its challenges, UN وإذ تسلم، على وجه الخصوص، بالحاجة إلى تعزيز قدرة تلك البلدان على الاستخدام الفعال لفوائد العولمة، بما في ذلك فوائدها في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتصدي بشكل أنسب لما تطرحه من تحديات،
    (a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption; UN (أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحته؛
    (a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption; UN (أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة ، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحة؛
    (a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption; UN (أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة ، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع ومكافحة الفساد؛
    And the fiscal policies of the DAC countries themselves often continue to curtail their ability to spend. UN وكثيرا ما تظل السياسة المالية الخاصة ببلدان لجنة المساعدة الإنمائية أنفسها تحد من قدرة تلك البلدان على الإنفاق.
    Their success in basing development on commodity production and trade will depend on both the international environment and their ability to undertake, alone or jointly, the necessary institutional changes. UN هذا النجاح في إرساء التنمية على قاعدة إنتاج السلع الأساسية والتجارة سوف يتوقف على البيئة الدولية من جهة وعلى قدرة تلك البلدان على القيام، فرادى أو مجتمعة، بإجراء التغييرات المؤسساتية اللازمة.
    Such major impacts are threatening the ability of those countries to achieve internationally agreed development goals and overall sustainable development, and they have minimal ability to adapt to and mitigate the effects. UN وتهدد هذه الآثار الكبيرة قدرة تلك البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتنمية المستدامة الشاملة، كما أن قدرتها على التكيف مع الآثار والتخفيف من حدتها، في حدودها الدنيا.
    The lack of economic diversification, low global competitiveness and the low level and productivity of human resources also hinder the ability of those countries to enhance economic growth and overcome those challenges. UN كما أن الافتقار إلى التنويع الاقتصادي، وانخفاض القدرة التنافسية العالمية، وتدني مستوى الموارد البشرية وإنتاجيتها، تعرقل أيضا قدرة تلك البلدان على تعزيز النمو الاقتصادي والتغلب على تلك التحديات.
    As most of the youth in these countries grow up without being exposed to or learning entrepreneurial skills, the capacity of these countries to create entrepreneurs is also limited. UN ولمَّا كان معظم الشباب في تلك البلدان يترعرع دون الإلمام بخبرات تنظيم المشاريع أو تعلُّمها فإن قدرة تلك البلدان على إيجاد منظمي المشاريع محدودة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus