"قدرة دائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • standing capacity
        
    • permanent capacity
        
    • permanent capability
        
    • durable capacity
        
    Moreover, the Committee is not convinced that a standing capacity is required in the Secretariat for this purpose. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة غير مقتنعة بضرورة إنشاء قدرة دائمة في الأمانة العامة لهذا الغرض.
    Inter-agency recommendations related to the possible establishment of a rule of law standing capacity, comprised of justice and prisons specialists, will also be shared with the Special Committee. UN كما سيتم إطلاع اللجنة الخاصة على توصيات مشتركة بين الوكالات تتعلق بإمكانية إنشاء قدرة دائمة لتحقيق سيادة القانون تتألف من متخصصين في قضايا العدالة والسجون.
    In this regard, we reiterate our strong interest in exploring the establishment of a rule of law standing capacity on the model of the Standing Police Capacity. UN وفي هذا السياق، نؤكد مجددا اهتمامنا الشديد باستكشاف إنشاء قدرة دائمة لسيادة القانون على غرار قدرة الشرطة الدائمة.
    Quality control of external translation was an ongoing process and dedicated permanent capacity was required for that purpose. UN وأوضح أن مراقبة جودة الترجمة الخارجية عملية متواصلة ومن المطلوب وجود قدرة دائمة تخصص لهذا الغرض.
    The incumbent of the Internal Communications Officer post would be expected to provide a permanent capacity to develop and implement a unified internal communications programme. UN ويتوقع من شاغل الوظيفة أن يوفر قدرة دائمة على وضع وتنفيذ برنامج داخلي موحد للاتصالات.
    Therefore, it needs to have a permanent capability for peace-keeping, including a minimum start-up capacity, even if no ongoing peace-keeping operation exists. UN ومن ثم يلزم أن تكون لديها قدرة دائمة لحفظ السلم، بما في ذلك قدرة البدء الدنيا، حتى إن لم توجد عملية جارية لحفظ السلم.
    Sustainable progress will also depend on stronger, durable capacity in other sectors of society, including the social services, education and labour sectors. UN ويتوقف التقدم المستدام على وجود قدرة دائمة وأكثر قوة في القطاعات الأخرى من المجتمع، بما في ذلك قطاعات الخدمات الاجتماعية والتعليم والعمل.
    Finally it noted the value of a police standing capacity to support rapid deployment of headquarters elements. UN ولاحظت أخيرا ما لتوافر قدرة دائمة للشرطة من قيمة لدعم النشر السريع لعناصر المقر.
    There is no standing capacity to perform this function. UN وليس لدى مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة دائمة لأداء هذه المهمة.
    Heads of office do not have standing capacity to conduct investigations. UN لا يمتلك رؤساء المكاتب قدرة دائمة مكرسة لإجراء التحقيقات.
    There is no standing capacity to perform this function. UN وليس لدى مكتب إدارة الموارد البشرية قدرة دائمة لأداء هذه المهمة.
    Since then, OHCHR has developed the standing capacity to support all forms of mandated investigations. UN ومنذ ذلك الحين، تهيأت للمفوضية قدرة دائمة قادرة على تقديم الدعم لجميع أشكال التحقيق التي تنص عليها الولايات.
    The limited resources of the Examinations and Tests Section, however, give it a standing capacity to conduct only eight to nine such examinations each year. UN غير أن الموارد المحدودة المتاحة لدى قسم الامتحانات والاختبارات، لا تمنحه سوى قدرة دائمة على إجراء ما يتراوح بين ثمانية وتسعة فقط من هذه الاختبارات كل عام.
    The limited resources of the Examinations and Tests Section gave it a standing capacity to conduct only eight or nine such examinations annually, however. UN غير أن الموارد المحدودة المتاحة لدى قسم الامتحانات والاختبارات لا تمنحه سوى قدرة دائمة على إجراء ما يتراوح بين ثمانية أو تسعة فقط من هذه الاختبارات كل عام.
    - To support the proposal on webcasting and provide adequate funding for the creation of a permanent capacity for webcasting in Geneva; UN :: دعم المقترح المتعلق بالبث عبر الإنترنت وتوفير التمويل الكافي لتأسيس قدرة دائمة للبث عبر الإنترنت في جنيف؛
    At the same time, it might be premature to add permanent capacity to a system that was not yet operating at a normal pace and in which workflows and processes were still evolving. UN وفي الوقت نفسه، قد يكون من السابق لأوانه إضافة قدرة دائمة إلى نظام لا يعمل بوتيرة عادية حتى الآن ولا يزال سير العمل فيه يتطور.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the conversions, as they would provide the Court with an enhanced permanent capacity for legal assistance. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تحويل الوظائف حيث أنها ستوفر للمحكمة قدرة دائمة معززة على تقديم المساعدة القانونية.
    Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. UN كما أن الشُعبة، حتى لو قدّمت الوثائق جميعها في حينها، ستحتاج إلى قدرة دائمة كافية كيما يتسنى لها كفالة تجهيز الوثائق وتوزيعها في الوقت المحدد.
    46. The request by the Human Rights Council for the continuation of webcasting can be met in two ways: continuation of the temporary capacity through a combination of rentals and support from Headquarters, or a permanent capacity. UN 46 - ويمكن تلبية طلب مجلس حقوق الإنسان مواصلة البث الشبكي لوقائع اجتماعاته بإحدى طريقتين: إما الاستمرار بالقدرات المؤقتة عن طريق الجمع بين الاستئجار والدعم من المقر، أو إنشاء قدرة دائمة.
    The Organization must have a permanent capability to assume its responsibilities for the planning and orderly and timely launching of peace-keeping operations, even if no ongoing peace-keeping operation exists. UN ويجب أن تكون لدى المنظمة قدرة دائمة على الاضطلاع بمسؤولياتها في تخطيط عمليات حفظ السلم وبدئها بأسلوب منظم وفي الوقت المناسب، حتى إن لم توجد عمليات جارية لحفظ السلم.
    The United Nations must have a permanent capability to assume its responsibilities for the planning and orderly and timely launching of peace-keeping operations in order to ensure the carrying out of the core functions associated with the management of key policy issues and organizational performance, strategic planning and start-up capacity. UN ومن والواجب أن تتوفر لدى اﻷمم المتحدة قدرة دائمة على الاضطلاع بمسؤولياتها عن تخطيط عمليات حفظ السلام والشروع فيها بصورة منظمة وفي الوقت المناسب بغية كفالة تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة القضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات واﻷداء التنظيمي، والتخطيط الاستراتيجي، والقدرة الابتدائية.
    60. Sustaining a long-term response requires investing in measures to build durable capacity in many low- and middle-income countries. UN 60 - إن ضمان استمرار الاستجابة الطويلة الأجل يستدعي الاستثمار في تدابير لبناء قدرة دائمة في العديد من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus