"قدرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity in
        
    • capacity within
        
    • ability to
        
    • capability
        
    • capacity for
        
    The determination made at the time was based on the structure resulting from the establishment of the conduct and discipline capacity in late 2005. UN واستند القرار آنذاك إلى الهيكل الذي تشكّل نتيجة إنشاء قدرة في مجال السلوك والانضباط في أواخر عام 2005.
    Smallholders, especially women farmers, have considerable knowledge of their local environment and are effective entrepreneurs who have shown the capacity in many different country circumstances to respond rationally to the incentives and risks that they face. UN وتتوافر لأصحاب الحيازات الصغيرة، ولا سيما المُزارِعات، معرفـة كبيرة بالبيئة المحلية، وهــن صاحبات مشاريع يتـَّـسـِـمن بالفعالية ويظهرن قدرة في كثير من الظروف القطرية المختلفة، من خلال الاستجابة بصورة متعقـلة للحوافـز والمخاطر التي يواجهنـها.
    To reform and to build capacity in ICT research and development; UN 3- وإصلاح عملية البحث والتطوير وبناء قدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    It also provides capacity within OHCHR in Geneva to support an integrated United Nations mission as well as the mandate of the independent expert. UN كما يوفر المشروع قدرة في إطار المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف لدعم بعثة متكاملة للأمم المتحدة بالإضافة إلى ولاية الخبيرة المستقلة.
    :: Development of the ability to effectively manage the use of expert consultants by the Office of the Prosecutor in a cost-effective manner UN :: تنمية قدرة في مكتب المدعي العام على الإدارة الفعالة لاستخدام الخبراء الاستشاريين بطريقة تتسم بفعالية التكاليف
    It would also be crucial for an expanded UNOMSIL to have an aviation capability to provide 24-hour medical evacuation as well as daytime monitoring and observation. UN ومن الأساسي كذلك أن تتوفر لبعثة موسعة قدرة في مجال الطيران للقيام بنقل المرضى على مدار الساعة وكذلك الرصد والمراقبة في أثناء النهار.
    In addition, the New Directions Strategy has called for the identification of pivotal countries to serve as catalysts for the promotion of TCDC by virtue of their experience and demonstrated capacity in this area. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت استراتيجية الاتجاهات الجديدة إلى تحديد بلدان محورية لتقوم بدور حفاز في تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بما لها من خبرة وبما أظهرته من قدرة في هذا المجال.
    The Commonwealth of Independent States, the League of Arab States and the Organization of the Islamic Conference also have undertaken or supported mediation efforts among their members and a number of other organizations are also building capacity in this area. UN وبذلت أو أيدت رابطة الدول المستقلة، وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي أيضا جهودا للوساطة بين أعضائها، وهناك أيضا عدد من المنظمات الأخرى التي تعكف على بناء قدرة في هذا المجال.
    The Advisory Committee notes that extrabudgetary resources have been used in ECA to establish capacity in information and communication technology. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإنشاء قدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    10. Decides to maintain a dedicated capacity in the United Nations Disengagement Observer Force for the Geographic Information System mapping project, and requests the Secretary-General to report thereon in the performance report for the period 2007/08; UN 10 - تقرر أن تبقي على قدرة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تكرس لمشروع وضع الخرائط بواسطة نظام المعلومات الجغرافية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن ذلك في تقرير الأداء لفترة 2007-2008؛
    India has created capacity in specialized engineering consultancy services, which has become an important export sector; the total export earnings of two professional associations in 1997-1998 reached $ 330 million. UN 10- أنشأت الهند قدرة في خدمات الاستشارة الهندسية المتخصصة، التي أصبحت قطاعاً تصديرياً هاماً، وقد بلغ اجمالي ايرادات الصادرات لشركتين مهنيتين في 1997-1998، 330 مليون دولار.
    In view of the existence of capacity in this regard, even prior to the Conference, the Committee does not agree to the establishment of this post and recommends that the follow-up of the outcomes of the Conference be assigned to one of the 43 current P-1 to P-4 staff in the Division. UN ونظرا لتوفر قدرة في هذا المجال، حتى قبل انعقاد المؤتمر، فإن اللجنة لا توافق على إنشاء هذه الوظيفة، وتوصي بإسناد متابعة المؤتمر إلى أحد موظفي الرتب ف-2 إلى ف-4 الموجودين بالشعبة، وعددهم 43 موظفا.
    V.24 The Advisory Committee notes that extrabudgetary resources have been used in ECA to establish capacity in information and communication technology. UN خامسا - 24 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإنشاء قدرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    46. Furthermore, there was a requirement for a capacity in the Office of the Chief to provide budgetary monitoring assistance for the accounts for which the Chief, United Nations Logistics Base Support Services, served as a certifying officer. UN 46 - وعلاوة على ذلك، كان هناك حاجة إلى قدرة في مكتب الرئيس لتقديم المساعدة في رصد الميزانية فيما يخص الحسابات التي يضطلع رئيس دائرة خدمات دعم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بشأنها بدور موظف التصديق.
    These weaknesses could be addressed or improved through a review and emphasis of its newly formulated IPSAS guidance or training to provide capacity in the field. UN وأوجه الضعف هذه يمكن معالجتها أو تحسينها عن طريق استعراض التوجيهات الموضوعة حديثا من البرنامج الإنمائي بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتشديد عليها أو من خلال التدريب لتوفير قدرة في الميدان.
    The project focuses on building capacity in the LDCs to attract foreign investment through venture capital funds, and UNIDO’s role will be to train entrepreneurs in investment project preparation and to cooperate in organizing regional and subregional workshops. UN ويركز المشروع على بناء قدرة في البلدان اﻷقل نموا تمكنها من اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية من خلال صناديق رؤوس اﻷموال الاستثمارية ، وسيكون دور اليونيدو تدريب منظمي المشاريع على اعداد المشاريع الاستثمارية واسداء العون في تنظيم حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية .
    29. The Mission has noted shortcomings in the implementation of justice in East Timor (see above), given the absence of any capacity in this field when UNTAET started up. UN 29 - ولاحظت البعثة أوجه قصور في إقامة العدل في تيمور الشرقية (انظر أعلاه)، نظرا لعدم وجود أي قدرة في هذا الميدان في وقت إنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    The General Assembly subsequently approved a start-up mediation support capacity in the Department of Political Affairs (resolution 60/246). UN ووافقت الجمعية العامة لاحقا على إنشاء قدرة في إدارة الشؤون السياسية لبدء العمل فيما يتعلق بدعم أنشطة الوساطة (القرار 60/246).
    In addition, UNDP has helped to establish a legal and institutional framework for privatization, developed capacity within the government to promote the sale of state assets and created a mechanism to help displaced workers to find new jobs. UN وباﻹضافة إلى ذلك ساعد البرنامج اﻹنمائي على إنشاء إطار قانوني ومؤسسي للخصخصة وتطوير قدرة في إطار الحكومة على تشجيع بيع اﻷصول التي تملكها الدولة وخلق آلية لمساعدة العمال الذين تم تسريحهم لكي يجدوا أعمالا جديدة.
    :: Development of the ability to effectively manage the use of expert consultants by the Office of the Prosecutor in a cost-effective manner UN :: تنمية قدرة في مكتب المدعي العام على الإدارة الفعالة لاستخدام الخبراء الاستشاريين بطريقة تتسم بفعالية التكاليف
    The European Union welcomed the proposal for the development of a rapidly deployable headquarters capability, based in the Department of Peacekeeping Operations. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب باقتراح إنشاء قدرة في المقر يمكن نشرها على نحو سريع يكون مقرها في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee recognizes the need for a civil affairs capacity for the mission, in view of the overall increase in civilian activities in the UNDOF area of operation. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى توفير قدرة في مجال الشؤون المدنية في البعثة، بالنظر إلى الزيادة العامة في الأنشطة المدنية في منطقة عمليات البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus