It should help developing countries build their technical capacity to implement such practices. | UN | وعليه أن يساعد البلدان النامية في بناء قدرتها التقنية على تنفيذ هذه الممارسات. |
:: African Governments should enhance the independence of the electoral bodies, both by strengthening their technical capacity and providing adequate funding for their operations. | UN | :: ينبغي للحكومات الأفريقية دعم استقلال الهيئات الانتخابية، عن طريق تعزيز قدرتها التقنية وتزويدها بالتمويل الكافي لعملياتها. |
These mines can be considered destroyed or unusable, since the removed parts were destroyed and can no longer be restored in their technical capacity to function as anti-personnel mines. | UN | ويمكن اعتبار تلك الألغام مدمرة أو غير صالحة للاستعمال، بسب تدمير الأجزاء التي أُزيلت منها ولا يمكن إعادة تجميعها فتستعيد قدرتها التقنية على العمل كألغام مضادة للأفراد. |
ILO has taken several steps to maintain and enhance its technical capacity, resource base and comparative advantage. | UN | واتخذت منظمة العمل الدولية عدة خطوات للحفاظ على قدرتها التقنية وقاعدة مواردها وميزتها النسبية وتعزيزها جميعا. |
ILO has taken several steps to maintain and enhance its technical capacity, resource base and comparative advantage. | UN | واتخذت منظمة العمل الدولية عدة خطوات للحفاظ على قدرتها التقنية وقاعدة مواردها وميزتها النسبية وتعزيزها جميعا. |
Viet Nam participated in the National Data Centre preparedness exercise to enhance its technical capability and its readiness for Treaty work. | UN | وشاركت فييت نام في عملية التأهب التابعة لمركز البيانات الوطني لتعزيز قدرتها التقنية واستعدادها للعمل بشأن المعاهدة. |
He called upon other Member States to contribute to the project, which would give developing countries a clean and renewable source of energy and increase the visibility and technical capacity of UNIDO. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في المشروع، الذي سيقدم للبلدان النامية مصدرا نظيفا وقابلا للتجديد من الطاقة، كما إنه سيزيد من مرأى اليونيدو ومن قدرتها التقنية. |
These mines can be considered destroyed or unusable, since the removed parts were destroyed and can no longer be restored in their technical capacity to function as anti-personnel mines. | UN | ويمكن اعتبار تلك الألغام مدمرة أو غير صالحة للاستعمال، بسبب تدمير الأجزاء التي أزيلت منها ولا يمكن إعادة تجميعها لتستعيد قدرتها التقنية على العمل كألغام مضادة للأفراد. |
These mines can be considered destroyed or unusable, since the removed parts were destroyed and can no longer be restored in their technical capacity to function as anti-personnel mines. | UN | ويمكن اعتبار تلك الألغام مدمرة أو غير صالحة للاستعمال، بسبب تدمير الأجزاء التي أزيلت منها ولا يمكن إعادة تجميعها لتستعيد قدرتها التقنية على العمل كألغام مضادة للأفراد. |
In addition, the subprogramme will facilitate the periodic review of demographic projections in the region and carry out operational activities by assisting countries in strengthening their technical capacity to follow up on socio-demographic variables and trends. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يسهم البرنامج الفرعي القيام باستعراض دوري للإسقاطات الديمغرافية في المنطقة وإنجاز الأنشطة التنفيذية من خلال مساعدة البلدان في مجال تعزيز قدرتها التقنية على تتبع المتغيرات والاتجاهات الاجتماعية والديمغرافية. |
This in turn limits the ability of the peoples of the Territories to expand their technical capacity and to take control of their economic resource development, which would enable them to pursue political, educational and technical development. | UN | وهــذا بدوره يحد من قدرة شعوب اﻷقاليم على توسيع قدرتها التقنية وعلى تحكمها في تطورها الاقتصادي، مما يمكنهــا من متابعة تحقيق التطــور السياسي والثقافي والتقني. |
In addition, in Peru, training on the use of intelligence analysis software has been provided, along with software and computers, to specialized police and prosecution units to support their technical capacity to detect and link the activities of organized criminal groups. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وُفّر التدريب في بيرو للوحدات المتخصصة من الشرطة والنيابة العامة على استخدام برامجية تحليل الاستخبارات كما وُفّرت لها برامجيات وحواسيب، لدعم قدرتها التقنية على تعقّب أنشطة الجماعات الإجرامية المنظمة وكشف الصلات بينها. |
In addition, the subprogramme will facilitate the periodic review of demographic projections in the region and carry out operational activities by assisting countries in strengthening their technical capacity to follow up on socio-demographic variables and trends. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سييسر البرنامج الفرعي القيام باستعراض دوري للإسقاطات الديمغرافية في المنطقة وإنجاز الأنشطة التنفيذية من خلال مساعدة البلدان في مجال تعزيز قدرتها التقنية على تتبع المتغيرات والاتجاهات الاجتماعية والديمغرافية. |
In accordance with the Millennium Declaration, in which the Heads of State and Government had decided to ensure that the benefits of those technologies were available to all, it was important to facilitate access to knowledge and technologies and transfer them to the developing countries on favourable terms in order to strengthen their technical capacity, productivity and competitiveness in the global market. | UN | ووفقا لما جاء في الإعلان بشأن الألفية، الذي قرر فيه رؤساء الدول والحكومات كفالة أن تتاح فوائد تلك التكنولوجيات للجميع، فإن من المهم تسهيل الوصول إلى المعارف والتكنولوجيات ونقلها إلى البلدان النامية بشروط ميسرة من أجل تقوية قدرتها التقنية وإنتاجيتها وقدرتها على المنافسة في السوق العالمية. |
The study also helped to identify more clearly what activities the non-governmental organizations needed to undertake in order to enhance their technical capacity for filing lawsuits related to human rights and their capacity for administrative and financial management. | UN | وساعدت الدراسة أيضا على أن تحدد بوضوح أكبر اﻷنشطة التي يتطلب اﻷمر أن تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بغية تعزيز قدرتها التقنية من أجل رفع دعاوى تتعلق بحقوق اﻹنسان وقدرتها على الاضطلاع بالتنظيم اﻹداري والمالي. |
In this regard, I commend the International Foundation for Electoral Systems and the Commonwealth for the early assistance they extended to the National Electoral Commission to strengthen its technical capacity. | UN | وفي هذا السياق، أثني على المؤسسة الدولية لنظم الانتخابات والكمنولث على ما قدماه من مساعدة في وقت مبكر إلى لجنة الانتخابات الوطنية بغية تعزيز قدرتها التقنية. |
This assistance focuses on reinforcing the institutional structure of the Elections Commission and strengthening its technical capacity to organize and administer free and fair elections. | UN | وتركز هذه المساعدة على تعزيز الهيكل المؤسسي للجنة الانتخابات وتدعيم قدرتها التقنية على تنظيم وإدارة انتخابات حرة ونزيهة. |
Firstly, the Department will continue to strengthen its technical capacity to collect, analyse and store relevant emergency information through further development of its information management systems. | UN | ففي المجال اﻷول، ستستمر اﻹدارة في تعزيز قدرتها التقنية على جمع وتحليل وتخزين المعلومات ذات الصلة بالطوارئ عن طريق المضي في تطوير نظمها ﻹدارة المعلومات. |
Firstly, the Department will continue to strengthen its technical capacity to collect, analyse and store relevant emergency information through further development of its information management systems. | UN | في المجال اﻷول، ستستمر اﻹدارة في تعزيز قدرتها التقنية على جمع وتحليل وخزن المعلومات ذات الصلة بالطوارئ عن طريق المضي في تطوير نظمها ﻹدارة المعلومات. |