"قدر أقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • fewer
        
    • is less
        
    • smaller
        
    • lesser
        
    • be less
        
    • with less
        
    • afforded less
        
    • relatively less
        
    • results in less
        
    The reduction in the number of meetings stemmed from fewer assets to be written off falling under the mandate of the Board UN نجم الانخفاض في عدد الاجتماعات عن وجود قدر أقل من الأصول التي ينبغي شطبها ضمن ولاية المجلس
    fewer resources in terms of staff and equipment will be required by avoiding duplicative technologies and it will be easier for stakeholders to determine which tools to use; UN وسيلزم قدر أقل من الموارد من الموظفين والمعدات عن طريق تفادي التكنولوجيات المزدوجة، كما سيكون من الأسهل على أصحاب المصلحة تحديد الأدوات التي يجب استخدامها؛
    produced while using less effort by workers and fewer resources in general. UN ومن جهة أخرى، تعني تلك الزيادة إمكانية إنتاج سلع أجود باستخدام قدر أقل من جهد العمال، ومن ثم استعمال موارد أقل عموماً.
    This would be of particular help in the provinces where the work of the Centre is less well known than in Phnom Penh; UN وسيساعد هذا بصفة خاصة في المقاطعات، حيث يُعرف عن أعمال المركز قدر أقل مما هو معروف في بنوم بنه؛
    fewer sites would mean fewer environmental impacts and fewer safety risks, and those two things together would mean fewer health impacts and risks, and also smaller cost. UN ويعني تقليل عدد المواقع تقليل الآثار البيئية وتقليل مخاطر الأمان، ويعني هذان الأمران معاً تقليل الآثار والمخاطر الصحية، وتحجيم التكاليف إلى قدر أقل أيضاً.
    They would also at this stage be likely to have fewer family responsibilities that more senior staff. UN كما يُرجح أن يكون لديهم في هذه المرحلة قدر أقل من المسؤوليات العائلية مقارنة بالموظفين الأقدم.
    fewer regulations may not result in more competitive markets. UN وقد لا يؤدي وجود قدر أقل من اللوائح التنظيمية إلى أسواق أكثر تنافسية.
    They would also at this stage be likely to have fewer family responsibilities that more senior staff. UN كما يُرجح أن يكون لديهم في هذه المرحلة قدر أقل من المسؤوليات العائلية مقارنة بالموظفين الأقدم.
    Less time and fewer resources were allocated to other activities included in the work plan, such as research, standard-setting or training. UN ويخصص قدر أقل من الوقت ومن الموارد للأنشطة الأخرى المشمولة في خطة العمل، مثل البحوث ووضع المعايير والتدريب.
    Less time and fewer resources were allocated to other activities included in the work plan, such as research, standard-setting or training. UN ويخصص قدر أقل من الوقت ومن الموارد للأنشطة الأخرى المشمولة في خطة العمل، مثل البحوث ووضع المعايير والتدريب.
    This will mean that fewer nutrients applied will be wasted, thus making financial savings. UN وهذا يعني إهدار قدر أقل من المغذيات عند استعمالها وبالتالي تحقيق وفورات مالية.
    In comparison, there are fewer conflicts having to do with investments in private-sector companies and property management. UN وفي المقابل، يوجد قدر أقل من تضارب المصالح فيما يتعلق بالاستثمار في شركات القطاع الخاص وبإدارة الممتلكات.
    There are fewer resources to invest in education, health, housing and social security and, ultimately, to deal with the critical situation of poverty that affects most of our people. UN إذ لا يوجد سوى قدر أقل من الموارد للاستثمار في مياديــن التعليــم والصحــة واﻹسكان والضمــان الاجتماعي، وفي النهاية، لمعالجة حالة الفقر الحرجة التي تحيق بمعظم شعبنا.
    Women farmers tend to face gender-specific constraints in adapting to higher level of competition as they receive fewer services and lesser support than those received by men. UN فعادة ما تواجه النساء العاملات في قطاع الزراعة قيوداً تتصل بنوع الجنس تحد من قدرتهن على التكيف مع ارتفاع مستويات المنافسة، حيث إنهن يحصلن على قدر أقل من الخدمات والدعم مقارنة بما يحصل عليه الرجال.
    At the provincial level, Kata Katanga attracts followers mainly in north-central Katanga, where there is less wealth and development than in southern Katanga. UN وعلى مستوى المقاطعات، تجذب كاتا كاتَنغا أتباعها أساسا من شمال وسط كاتَنغا، حيث يوجد قدر أقل من الثروة والتنمية عما هو موجود في جنوب كاتَنغا.
    Growth with equity, economic development with social justice and, in the final analysis, the creation of a world where there is less injustice and greater happiness is of the greatest importance. UN إن تحقيــق النمو مع اﻹنصاف، والتنمية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعيــة، وفــي المطــاف اﻷخير خلق عالم فيه قدر أقل من الظلم وقدر أكبر من السعادة يكتسي أعظم اﻷهمية.
    Lately, some flexibility has been introduced in the standard terms in the form of extended maturities and graduated payments that allow for smaller principal repayments to be made at the beginning of the repayment schedule. UN وأُدخل مؤخرا قدر من المرونة في الشروط العادية في شكل تمديد ﻵجال الاستحقاق وتغيير تركيب المدفوعات بشكل يسمح بدفع قدر أقل من أصل الديون في بداية جدول المدفوعات الزمني.
    Other options may be less resource intensive. UN وثمة خيارات أخرى قد يلزمها قدر أقل من الموارد.
    :: It should be made easier to set up small and medium-sized businesses, with less State red tape, given that 93 per cent of the Indian workforce is found in the informal sector. UN :: ينبغي تيسير إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع قدر أقل من الإجراءات الروتينية الحكومية، نظرا لأن 93 في المائة من القوة العاملة الهندية توجد في القطاع غير الرسمي.
    Similarly, the Human Rights Committee, in its general comment No. 17, states, in the context of the provision of article 24, paragraph 3, of the Covenant, that the purpose of that provision is to prevent a child from being afforded less protection by society and the State because he is stateless. UN وبالمثل، أفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 17، في سياق الفقرة 3 من المادة 24 من العهد، أن الهدف من هذا الحكم يتمثل في تجنب أن يحصل الطفل على قدر أقل من الحماية من جانب المجتمع والدولة نتيجة لوضعه كطفل عديم الجنسية.
    As several other asset classes showed signs of recovery, speculations are expected to be relatively less influential. UN وبينما أظهرت فئات عدة أخرى من الأصول بوادر انتعاش، يُتوقع أن ينجم عن المضاربات قدر أقل نسبياً من التأثير.
    Even greenfield investment can lead to a net employment loss when increased imported inputs replace domestic production or when it results in less labour-intensive activities. UN وحتى الاستثمار التأسيسي يمكن أن يؤدي إلى خسارة صافية في فرص العمل حينما تحل المنتجات المستوردة المتزايدة محل المنتجات المحلية أو حينما يفضي إلى قيام قدر أقل من الأنشطة التي تحتاج إلى العمالة الكثيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus