"قدر أكبر بكثير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • much more
        
    • much greater
        
    • far greater
        
    • considerably more
        
    • far more
        
    much more effort is required to significantly enlarge the roles, responsibilities and ownership of communities and families in health, nutrition and sanitation promotion. UN ويتعين بذل قدر أكبر بكثير من الجهود لزيادة أدوار المجتمعات المحلية والأسر، ومسؤولياتها، وملكيتها في مجالات النهوض بالصحة والتغذية والمرافق الصحية.
    much more progress is required in improving surveillance over the major financial markets, including the extent to which national authorities should take account of the impact of their policies on the global financial system. UN ويتعين إحراز قدر أكبر بكثير من التقدم في تحسين المراقبة على الأسواق المالية الرئيسية، بما في ذلك مدى ما ينبغي للسلطات الوطنية مراعاته من تأثير لسياساتها على النظام المالي العالمي.
    Water resource management remains poor and requires much greater inter-ministerial and donor coordination to solve the issues. UN ولا تزال إدارة الموارد المائية ضعيفة وتحتاج إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق بين الوزارات والجهات المانحة لحل هذه القضايا.
    In that way we would be able to provide much greater assistance to those countries. UN وبتلك الطريقة، سنتمكن من توفير قدر أكبر بكثير من المساعدات لتلك البلدان.
    Security sector reform, in particular, needed far greater coordination, cohesiveness and unity of purpose. UN ويحتاج إصلاح قطاع الأمن، على وجه الخصوص، إلى قدر أكبر بكثير من التنسيق والتماسك ووحدة الهدف.
    That means that there must be considerably more openness and transparency in decision-making. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن يتوفر قدر أكبر بكثير من الانفتاح والشفافية في عملية صنع القــــرار.
    In Asia, there is far more documentation of the environmental problems in large cities -- partly because census data about the quality of housing and of provision of water, sanitation and drainage are rarely made available for individual urban centres. UN وثمة قدر أكبر بكثير من الوثائق المتعلقة بالمشاكل البيئية في المدن الكبرى في آسيا، ويرجع ذلك في جانب منه إلى ندرة البيانات الإحصائية عن جودة السكن وتوفير المياه والتصحاح والصرف الصحي فيما يتعلق بفرادى المراكز الحضرية.
    The new economy needs new mechanisms and regulations and much more transparency. UN فالاقتصاد الجديد في حاجة إلى آليات وقوانين جديدة، وإلى قدر أكبر بكثير من الشفافية.
    much more information about what the principle of equal pay for work of equal value would actually be needed by work places to back up their salary charting. UN وتحتاج أماكن العمل في الواقع إلى قدر أكبر بكثير من المعلومات عن مبدأ تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة لدعم ما تضعه من جداول للمرتبات.
    In order to accelerate recovery in job markets, however, much more of the demand stimulus will need to be focused on providing incentives to productive employment creation. UN غير أن التعجيل بانتعاش أسواق الوظائف سيتطلب تركيز قدر أكبر بكثير من حوافز الطلب على توفير حوافز لخلق فرص العمل المنتجة.
    Considering the events, much more force should have been used. UN إذ كانت الأحداث تستلزم استخدام قدر أكبر بكثير من القوة.
    We need much more scientific research, data collection, training and public outreach. UN ونحن في حاجة إلى إجراء قدر أكبر بكثير من البحوث العلمية، وجمع البيانات، وتوفير التدريب والوصول إلى الجمهور.
    WCD would like to see much more governmental attention to the matter in its own right. UN ويود مجلس المرأة في الدانمرك أن يرى إيلاء قدر أكبر بكثير من الاهتمام لهذه المسألة بما تستحقه من اهتمام.
    However, much greater generosity was required in view of the magnitude of the problem. UN بيد أنه يلزم قدر أكبر بكثير من الكرم نظرا لضخامة حجم المشكلة.
    These challenges can and will be met through much greater coordination, collaboration and cooperation between the GEF and the concerned countries, and by eligible Parties improving their internal capacities. UN ولن يتسنى التصدي لهذه التحديات والنجاح في ذلك إلا من خلال قدر أكبر بكثير من التنسيق والتشارك والتعاون بين مرفق البيئة العالمية والبلدان المعنية، ومن خلال تحسين الأطراف المؤهلة لقدراتها الداخلية.
    113. Representatives of Western Saharan civil society in the Territory, the refugee camps near Tindouf and in the diaspora, particularly women and youth, have expressed a strong interest in much greater direct contact with each other. UN 113 - ولقد أعرب ممثلو المجتمع المدني للصحراء الغربية في الإقليم ومخيمات اللاجئين قرب تندوف وفي الشتات، ولا سيما النساء والشباب، عن اهتمامهم الشديد بتحقيق قدر أكبر بكثير من الاتصال المباشر مع بعضهم.
    Because of the particular nature of the principles that motivated the liberation struggle, human rights goals, objectives and standards permeate the normative framework of the governance system of South Sudan, even if at this time much greater capacity is required, with the support of the international community, for their full realization. UN وبسبب الطابع الخاص للمبادئ التي كانت من دوافع النضال من أجل التحرُّر، فإن أهداف حقوق الإنسان وغاياتها ومعاييرها تتخلل الإطار المعياري لنظام الحكم في جنوب السودان، وإن كان المطلوب في الوقت الراهن هو إيجاد قدر أكبر بكثير من القدرات، بدعم المجتمع الدولي، لإعمالها بصفة كاملة.
    Unfortunately, it is financed by only a few donors, and needs far greater support from others. UN ومن المؤسف أنها تتلقى التمويل من عدد قليل من الجهات المانحة، وهي تحتاج إلى قدر أكبر بكثير من الدعم من جهات مانحة أخرى.
    So do the actions needed to respond, chief among which is the need for far greater respect for and protection of civilians. UN وينطبق ذلك على الإجراءات اللازمة للاستجابة إلى تلك الحالات، وعلى رأسها ضرورة إيلاء قدر أكبر بكثير من الاحترام لحماية المدنيين.
    Lessons learned from that experience indicate that staff work needs considerably more support by specialized consultants. UN وتدل الدروس المستفادة من تلك الخبرة على أن عمل الموظفين يحتاج إلى قدر أكبر بكثير من الدعم من قِبَل الخبراء الاستشاريين المتخصصين.
    considerably more success has been achieved in mobilizing resources under cost-sharing arrangements with four Latin American countries. UN 222- بيد أنه تم تحقيق قدر أكبر بكثير من النجاح في تعبئة الموارد في اطار ترتيبات تقاسم التكاليف مع أربعة بلدان من أمريكا اللاتينية.
    There is an urgent need, nevertheless, to devote far more attention and resources to the formulation of coherent policies, strategies and plans of action aimed at ICT capacity-building and sustained development of existing capabilities. UN بيد أن هناك حاجة ماسة إلى تخصيص قدر أكبر بكثير من الاهتمام والموارد لوضع سياسات واستراتيجيات وخطط عمل متماسكة تهدف إلى بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة للقدرات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus