"قدمتها اللجنة الاستشارية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Advisory Committee in
        
    • of the Advisory Committee in
        
    He endorsed the comments made by the Advisory Committee in paragraphs 5 to 7 of its report. UN وقال إنه يؤيد التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٥ إلى ٧ من تقريرها.
    3. Requests the Human Rights Council to consider the recommendations made by the Advisory Committee in its study, in particular: UN 3- تطلب إلى مجلس حقوق الإنسان أن ينظر في التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في دراستها، وبخاصة:
    Furthermore, the budget proposals should not be the subject of ad hoc decisions, as had occurred in the past, and the suggestions made by the Advisory Committee in that regard should be accepted. UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي لمقترحات الميزانية أن تكون موضع مقررات مرحلية على نحو ما حدث في الماضي، فيما ينبغي قبول المقترحات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    The recommendation made by the Advisory Committee in its previous report on the comprehensive evaluation of all training programmes should be acted upon without delay and the findings made available. UN وينبغي العمل دون توان على أساس التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن التقييم الشامل لبرامج التدريب وإتاحة النتائج.
    26. In connection with section 23, her delegation took note of the observations of the Advisory Committee in paragraph VI.16 of its report, especially the fact that the regular budget of the United Nations contributed only 2 per cent of the budget of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ٦٢ - واستطردت تقول، فيما يتعلق بالباب ٣٢، إن الوفد الكوبي يحيط علما بالملاحظات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة سادسا - ٦١ من تقريرها، وخاصة كـون الميزانيـة العاديـة لﻷمـم المتحـدة لا تسهم في تمويل المفوضية إلا بمقدار ٢ في المائة.
    While she supported the recommendations and observations formulated by the Advisory Committee in paragraphs 87 to 95 of its report, she would like to receive up-to-date information in writing on what stage had been reached in implementing that system. UN وأردفت قائلة إنه في حين تؤيد التوصيات والملاحظات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات من ٨٧ حتى ٩٥ من تقريرها، فهي تود أن تتلقى معلومات خطية حديثة عن المرحلة التي وصلها العمل بهذا النظام.
    Moreover, it should have reflected the concerns expressed by Member States during the first part of the resumed session, as well as the comments made by the Advisory Committee in its report (A/52/7/Add.10). UN وعلاوة على ذلك كان ينبغي أن تعكس الشواغل التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في أثناء الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة، فضلا عن التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/52/7/Add.10).
    The report also includes the Board's response to specific requests made by the Advisory Committee in its November 2012 report on the ERP project (A/67/565). UN ويتضمن التقرير أيضا استجابة المجلس للطلبات المحددة التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها عن مشروع تخطيط موارد المؤسسة المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (A/67/565).
    8. Ms. Chen Yue (China) said that her delegation also endorsed the statement made by the representative of Indonesia and, indeed, the comments made by the Advisory Committee in paragraphs 5 to 7 of its report. UN ٨ - السيدة تشين يو )الصين(: قالت إن وفدها يؤيد أيضا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا وكذلك التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٥ إلى ٧ من تقريرها.
    In this connection, the Committee recalls that the General Assembly, in paragraph 11 of its resolution 52/1, endorsed the recommendation made by the Advisory Committee, in paragraph 13 of its report (A/52/407), that the level of staffing be reviewed in light of the volume of operations. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة، في الفقرة ١١ من قرارها ٥٢/١ المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أيدت التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٣ من تقريرها )A/52/407( بأن يعاد النظر في عدد الموظفين في ضوء حجم العمليات.
    18. One issue in the Secretary-General's report that related directly to the Advisory Committee was the possible consolidation of budget sections 23 and 35, which had arisen out of a recommendation made by the Advisory Committee in its first report on the proposed programme budget for 2004-2005. UN 18 - ونوه بأن ثمة مسألة واحدة في تقرير الأمين العام تتصل مباشرة باللجنة الاستشارية هي الدمج الممكن للبابين 23 و 35 من الميزانية، التي أثارتها توصية قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    29. The recommendation regarding the financing of unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council made by the Advisory Committee in its report on the subject (A/66/7/Add. 16) should be implemented before any other funding mechanism was contemplated. UN 29 - وتابع يقول إنه ينبغي تنفيذ التوصية المتصلة بتمويل النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان ومقرراته التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها المتعلق بالموضوع (A/66/7/Add.16) قبل التفكير في أي آلية أخرى من آليات التمويل.
    38. His delegation supported the recommendations made by the Advisory Committee in paragraphs 7 to 10 of its report, believing that they would improve the presentation of future budgets and enable Member States to better analyse resource requirements. UN 38 - وذكر أن وفد بلده يؤيد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرات من 7 إلى 10 من تقريرها، ويعتقد أنه من شأن تلك التوصيات أن تساعد في تحسين طريقة عرض الميزانيات المقبلة وتمكين الدول الأعضاء من تحليل الاحتياجات من الموارد بشكل أفضل.
    14. Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) noted that the Secretary-General, in preparing the reports on the financing of peace-keeping operations before the Committee, had followed the suggestions and recommendations made by the Advisory Committee in its report on the mock-up budget for peace-keeping operations (A/50/319). UN ١٤ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: لاحظ بأن اﻷمين العام قد عمل، عند إعداد التقارير عن تمويل عمليات حفظ السلام المعروضة على اللجنة، بالمقترحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها المتعلق بتقديم نموذج ميزانية لعمليات حفظ السلام )A/50/319(.
    11. Endorses the recommendation made by the Advisory Committee in paragraph 13 of its report2 that the level of staffing should be reviewed in the light of the volume of operations, and requests the Secretary-General to provide this information to the General Assembly during the first part of its resumed fifty-second session; UN ١١ - تؤيد التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٣ من تقريرها)٢( بأن يعاد النظر في عدد الموظفين على ضوء حجم العمليات، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛
    Ms. ACHOURI (Tunisia) said that her delegation noted that the conference services of the Authority would be covered from the resources available under section 26E of the programme budget and supported the recommendation made by the Advisory Committee in paragraph 15 of its report (A/51/7/Add.2) UN ٦٨ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن وفدها يلاحظ أن خدمات المؤتمرات التابعة للسلطة ستغطى من الموارد المتاحة تحت الباب ٢٦ هاء من الميزانية البرنامجية وهو يؤيد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٥ من تقريرها )A/51/7/Add.2(.
    11. Endorses the recommendation made by the Advisory Committee in paragraph 13 of its report2 that the level of staffing should be reviewed in the light of the volume of operations, and requests the Secretary-General to provide this information to the General Assembly during the first part of its resumed fifty-second session; UN ١١ - تؤيد التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٣ من تقريرها)٢( بأن يعاد النظر في عدد الموظفين في ضوء حجم العمليات، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛
    His delegation approved the recommendations made by the Advisory Committee in paragraph 25 of its report (A/59/384) to the effect that the Mission should recruit National Officers and national General Service staff to build national capacity and urged the Secretary-General to implement them. UN وتابع يقول إنه يوافق على التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة 25 من تقريرها (A/59/384) والداعية إلى أن تسعى البعثة لاستخدام موظفين إداريين وموظفين من فئة الخدمات العامة على المستوى المحلي من أجل الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية، ودعا الأمين العام إلى تنفيذ هذه التوصيات.
    With the recommendations made by the Advisory Committee in its report (A/61/642) on the three reports of the Secretary-General relating to safety and security (A/61/223, A/61/531 and A/61/566), which the European Union supported, the Committee was in a good position to make progress. UN وبالتوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها ((A/61/642 عن تقارير الأمين العام الثلاثة المتعلقة بشؤون السلامة والأمن (A/61/223 و A/61/531 و A/61/566)، التي يؤيدها الاتحاد الأوروبي، تكون اللجنة في وضع جيد يمكّنها من تحقيق تقدم.
    The Secretary-General indicates that the new staff rules also take into account the recommendations of the Advisory Committee in its report (A/64/518). UN ويشير الأمين العام إلى أن النظام الإداري الجديد هذا يأخذ في اعتباره أيضا التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/64/518).
    The Advisory Committee has no objection to the promulgation of separate financial rules for the Fund of UNDCP, as shown in annex I of E/CN.7/1997/8, subject to the revision to take into account recommendations of the Advisory Committee in the present report. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على اعتماد قواعد مالية منفصلة لصندوق اليوندسيب ، على النحو المبين في المرفق اﻷول للوثيقة E/CN.7/1997/8 ، رهنا بتنقيح القواعد لمراعاة التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في هذا التقرير .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus