"قدمتها لجنة مناهضة التعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Committee against Torture
        
    • of the Committee against Torture
        
    • made by CAT
        
    It encouraged El Salvador to take into consideration the recommendations made by the Committee against Torture and welcomed the efforts made thus far to that end. UN وشجعت السلفادور على مراعاة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب ورحبت بالجهود المبذولة في سبيل ذلك حتى الآن.
    The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow-up on the outcome of such systematic monitoring. UN تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم.
    The Committee recalls the recommendation made by the Committee against Torture, that the State party should establish an effective independent national system to monitor and inspect all places of deprivation of liberty and to follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN تذكّر اللجنة بالتوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تضع الدولة الطرف نظاماً وطنياً مستقلاً فعالاً لرصد وتفتيش جميع أماكن الحرمان من الحرية ومتابعة نتائج مثل هذا الرصد المنتظم.
    Germany recommended that action be taken to improve prison conditions and to implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee. UN وأوصت ألمانيا البرازيل باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    120. Following the recommendations of the Committee against Torture (A/54/44, para. 77 (d)), the Committee urges the State party to abolish the use of plastic baton rounds as a means of riot control. UN 120- وتبعاً للتوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب (A/54/44، الفقرة 77(د))، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء استعمال الرصاص المطاطي كوسيلة لمكافحة أعمال الشغب.
    It noted the recommendation made by the Committee against Torture to establish an independent complaint system to undertake investigations into offences committed by Czech police personnel. UN كما أشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والداعية إلى إنشاء نظام مستقل للشكاوى من أجل إجراء تحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة التشيكية.
    Regarding the issue of domestic violence and harmful traditional practices of women and children, the delegation highlighted the need to put into effect the conclusions and recommendations made in 2007 by the Committee against Torture. UN أما فيما يتعلق بمسألة العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة بالنساء والأطفال، فقد شدد الوفد على ضرورة وضع الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في عام 2007 موضع التنفيذ.
    Germany recommended that action be taken to improve prison conditions and to implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee. UN وأوصت ألمانيا باتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون ولتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    It noted the recommendation made by the Committee against Torture to establish an independent complaint system to undertake investigations into offences committed by Czech police personnel. UN كما أشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والداعية إلى إنشاء نظام مستقل للشكاوى من أجل إجراء تحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة التشيكية.
    The Committee also reiterates the recommendation put forward by the Committee against Torture that the State party speed up the legislative reform to create an independent mechanism to monitor the conduct of police forces. UN وتكرر اللجنة أيضاً التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بأن تعجل الدولة الطرف في عملية الإصلاح التشريعي لإنشاء آلية مستقلة ترصد سلوك قوات الشرطة.
    In this regard, the Committee endorses the recommendations made by the Committee against Torture in May 1997 (A/52/44, paras. 166-170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997(A/52/44، الفقرات 166-170).
    In this regard, the Committee endorses the recommendations made by the Committee against Torture in May 1997 (A/52/44, paras. 166-170). UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997 (A/52/44,para.166-170).
    The observer for Sweden called to the attention of the working group the comments made by the Committee against Torture set out in paragraphs 54 and 55 of document E/CN.4/1995/WG.11/WP.1. UN واسترعت المراقبة عن السويد انتباه الفريق العامل إلى التعليقات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والواردة في الفقرتين ٤٥ و٥٥ من الوثيقة E/CN.4/1995/WG.11/WP.1.
    It highlighted Kazakhstan's cooperation with human rights mechanisms, noting that the country had extended a standing invitation to special procedures, that it worked closely with the regional office of OHCHR and that it had taken measures to implement recommendations made by the Committee against Torture. UN وسلطت الضوء على تعاون كازاخستان مع آليات حقوق الإنسان، مشيرة إلى أنها وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، وأنها تعمل بشكل وثيق مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وأنها اتخذت التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب.
    45. The Netherlands stated that insufficient progress had been made to protect human rights defenders and journalists, referring to the recommendations made by the Committee against Torture and the European Union Progress Report. UN 45- وذكرت هولندا عدم إحراز تقدم كاف لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، مشيرة إلى التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والتقرير المرحلي للاتحاد الأوروبي.
    The Committee endorses the recommendations made by the Committee against Torture in that regard (A/53/44, para. 94) and, in light of article 37 of the Convention, recommends that the State party: UN 335- تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في هذا الشأن (A/53/44، الفقرة 94)، وفي ضوء المادة 37 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    The Committee further recommends that the State party implement the recommendations made by the Committee against Torture (A/56/44, para. 129), in particular as they relate to persons under 18 years of age. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب (A/56/44، الفقرات من 121 إلى 129)، لا سيما حيثما تتصل هذه التوصيات بالأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    6. Take action to improve prison conditions and implement recommendations made by the Committee against Torture and by the Human Rights Committee (Germany); UN 6- اتخاذ إجراءات لتحسين أحوال السجون وتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان (ألمانيا)؛
    10. The budget has been left at 21,500,000 CFA francs, which means that the Government of Senegal has not taken any account of our proposals or of the recommendations of the Committee against Torture and the Subcommittee on Prevention of Torture, or those of the Human Rights Council, made on the occasion of the most recent universal periodic review of Senegal. UN 10- وكان مبلغ 000 500 21 فرنك أفريقي ذاته مرحَّلاً من فترة سابقة في الواقع، وهو ما يعني أن حكومة السنغال لم تأخذ في الاعتبار لا مقترحاتنا ولا التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ومجلس حقوق الإنسان، في آخر استعراض دوري شامل للحالة في السنغال.
    Referring to a 2007 recommendation of the Committee against Torture that Portugal provide information on measures to relinquish the use of electric " TaserX26 " weapons, Pakistan requested information on the follow-up to this recommendation. UN وبالإشارة إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في عام 2007 طالبة من البرتغال تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها للحد من استخدام أسلحة الصعق الكهربائي من طراز TaserX26، طلبت باكستان معلومات عن متابعة هذه التوصية.
    In June 2007, Nepal provided a response to recommendations made by CAT on some issues of concern. UN وفي حزيران/يونيه 2007، قدمت نيبال رداً(35) على توصيات قدمتها لجنة مناهضة التعذيب بشأن بعض القضايا المثيرة للقلق(36).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus