We would like to express the following considerations on the fourth report submitted by France before the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ونود التعبير عن الملاحظات التالية بشأن التقرير الرابع الذي قدمته فرنسا للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In that connection, he expressed his delegation’s willingness to negotiate an international convention for the suppression of terrorist financing on the basis of the draft text submitted by France. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن استعداد وفده للتفاوض بشأن اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهاب على أساس مشروع النص الذي قدمته فرنسا. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2014/745, submitted by France. | UN | ووجّه الرئيس النظر إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2014/745، قدمته فرنسا. |
On 29 July, the Council received a draft resolution presented by France calling for an immediate cessation of hostilities between Israel and Hezbollah. | UN | وعرض على المجلس، في 29 تموز/يوليه، مشروع قرار قدمته فرنسا يدعو إلى وقف فوري لأعمال القتال بين إسرائيل وحزب الله. |
In parallel, the Programme again benefited from financial backing from France during 2011 in order to support its activities in the region targeting the countries of Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. | UN | وفي موازاة ذلك، استفاد البرنامج مرة أخرى من الدعم المالي الذي قدمته فرنسا خلال عام 2011 من أجل دعم الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة والتي تستهدف بلدان بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والسنغال وتوغو. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2012/884, submitted by France. | UN | ووجّه الرئيس النظر إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2012/884، قدمته فرنسا. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2011/737, submitted by France. | UN | وجّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2011/737، قدمته فرنسا. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2008/792, which had been submitted by France. | UN | واسترعى الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار مضمن في الوثيقة S/2008/792، قدمته فرنسا. |
We agree in principle with the Secretary-General's recommendation to renew the Mission's mandate, and expect the Security Council to begin consulting on the draft resolution submitted by France. | UN | ونتفق من حيث المبدأ مع توصية الأمين العام المتعلقة بتجديد ولاية البعثة، ونتوقع من مجلس الأمن أن يشرع في مشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته فرنسا. |
42. As to the Ad Hoc Committee’s future programme of work, Egypt supported the inclusion of the draft international convention for the suppression of terrorist financing, submitted by France. | UN | ٤٢ - أما فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة المخصصة المقبل، فإن مصر تؤيد إدراج مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الذي قدمته فرنسا في برنامج العمل. |
74. The following amendments were proposed with respect to the text submitted by France. | UN | ٤٧- وتم اقتراح التعديلات التالية فيما يتعلق بالنص الذي قدمته فرنسا. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2010/499, submitted by France. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار مضمن في الوثيقة S/2010/499، قدمته فرنسا. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2010/525, submitted by France. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2010/525، قدمته فرنسا. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2010/602, submitted by France and the United States of America. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2010/602، قدمته فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Members of the Council have before them document S/2010/602, which contains the text of a draft resolution submitted by France and the United States of America. | UN | معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2010/602 التي تتضمن نص مشروع قرار قدمته فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2009/560, submitted by France. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/560 والذي قدمته فرنسا. |
The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2009/604, submitted by France. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2009/604، قدمته فرنسا. |
I would also like to welcome the joint NPT declaration that was presented by France this morning, which contains very helpful elements, and we agree with the aim of unlimited and unconditional extension of the NPT. | UN | كما أود أن أرحب باﻹعلان المشترك بشأن معاهدة عدم الانتشار الذي قدمته فرنسا هذا الصباح والذي يتضمن عناصر مفيدة للغاية، ونحن متفقون على هدف تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترة غير محدودة وبصورة غير مشروطة. |
In parallel, the Programme again benefited from financial backing from France during 2011 in order to support its activities in the region targeting the countries of Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. | UN | وفي موازاة ذلك، استفاد البرنامج مرة أخرى من الدعم المالي الذي قدمته فرنسا خلال عام 2011 من أجل دعم الأنشطة التي يضطلع بها في المنطقة والتي تستهدف بوركينا فاسو وكوت ديفوار وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا والسنغال وتوغو. |
The report also states that the Special Rapporteur wrote to the Permanent Representative of France to the United Nations Office at Geneva recalling French assistance in overcoming the mercenary attack led by Denard and asking about Denard's current legal status vis-à-vis the French courts. | UN | كما يذكر التقرير أن المقرر الخاص قد وَجﱠه رسالة الى الممثل الدائم لفرنسا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف مشيراً فيها الى ما قدمته فرنسا من مساعدة في إحباط الهجوم الذي شنه المرتزقة بقيادة دُنار، ومستفسراً عن المركز القانوني الراهن لدُنار أمام المحاكم الفرنسية. |
The importance of this difference was illustrated recently by France's claims with respect to the taxation of the income of all staff members of the specialized agencies. | UN | وقد أوضح أهمية هذا الاختلاف مؤخرا ما قدمته فرنسا من مطالب فيما يتعلق بفرض ضريبة على دخل جميع موظفي الوكالات المتخصصة. |
The representatives of United States of America and Romania supported the statement made jointly by France and Germany. | UN | وأيد ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية ورومانيا البيان المشترك الذي قدمته فرنسا وألمانيا. |
The Republic of Moldova associated itself fully with the statement made by France on behalf of the European Union. | UN | وتؤيد جمهورية مولدوفا تماماً الإعلان الذي قدمته فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
In that connection, her delegation welcomed the proposal put forward by France for the elaboration of a draft international convention for the suppression of terrorist financing, and agreed with other delegations that the proposal should be addressed at the next meeting of the Working Group. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدها بالمقترح الذي قدمته فرنسا لوضع مشروع اتفاقية دولية لقمع تمويل الإرهابيين، ويتفق مع الوفود الأخرى على ضرورة تناول هذا المقترح في الاجتماع القادم للفريق العامل. |